Tuesday, July 2, 2013

Attribution



ATTRIBUTION


BibleHub.com
Hebrew Interlinear

The text, transliteration and translation in this first column are from the Interlinear Bible.
ApostolicBible.com
Greek Interlinear

The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English interlinear bible.
                                              JewishPub.org
1917 JPS English Translation

The English translation in this third column is from the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish Publication Society (JPS); it is in the public domain.

BibleHub.com
Hebrew & Greek Transliterations

The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from BibleHub.com.


Copyright © 2013
Hebrew Greek English Interlinear

Leviticus 1: 1 - 9


ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ · LEVITICUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


1 ויקרא
__________
Greek · English
Interlinear


ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 1
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


LEVITICUS 1
__________

1:1
The law of burnt offerings

7121 [e]  
way·yiq·rā  
וַיִּקְרָ֖א      
called  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses

1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֤ר
and spoke

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD

413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
to him

168 [e]
mê·’ō·hel
מֵאֹ֥הֶל
the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ
מוֹעֵ֖ד
of meeting

559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying


__________
1:2

1696 [e]  
dab·bêr  
דַּבֵּ֞ר         
Speak  

413 [e]
’el-
אֶל־
to

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel

559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֣
and say

413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
about

120 [e]
’ā·ḏām,
אָדָ֗ם
any

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
When

7126 [e]
yaq·rîḇ
יַקְרִ֥יב
brings

4480 [e]
mik·kem
מִכֶּ֛ם
at

7133 [e]
qār·bān
קָרְבָּ֖ן
an offering

3068 [e]
Yah·weh;
לַֽיהוָ֑ה
to the LORD

4480 [e]
min-
מִן־
at

929 [e]
hab·bə·hê·māh,
הַבְּהֵמָ֗ה
of animals

4480 [e]
min-
מִן־
from

1241 [e]
hab·bā·qār
הַבָּקָר֙
the herd

4480 [e]
ū·min-
וּמִן־
or

6629 [e]
haṣ·ṣōn,
הַצֹּ֔אן
the flock

7126 [e]
taq·rî·ḇū
תַּקְרִ֖יבוּ
shall bring

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

7133 [e]
qā·rə·ban·ḵem.
קָרְבַּנְכֶֽם׃
your offering
__________
1:3
of the herd

518 [e]  
’im-  
אִם־         
If  

5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֤ה
burnt

7133 [e]
qā·rə·bā·nōw
קָרְבָּנוֹ֙
his offering

4480 [e]
min-
מִן־
from

1241 [e]
hab·bā·qār,
הַבָּקָ֔ר
the herd

2145 [e]
zā·ḵār
זָכָ֥ר
A male

8549 [e]
tā·mîm
תָּמִ֖ים
without

7126 [e]
yaq·rî·ḇen·nū;
יַקְרִיבֶ֑נּוּ
shall offer

413 [e]
’el-
אֶל־
about

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֝תַח
the doorway

168 [e]
’ō·hel
אֹ֤הֶל
of the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ
מוֹעֵד֙
of meeting

7126 [e]
yaq·rîḇ
יַקְרִ֣יב
shall offer

853 [e]
’ō·ṯōw,
אֹת֔וֹ
-

7522 [e]
lir·ṣō·nōw
לִרְצֹנ֖וֹ
may be accepted

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
1:4

5564 [e]  
wə·sā·maḵ  
וְסָמַ֣ךְ       
shall lay  

3027 [e]
yā·ḏōw,
יָד֔וֹ
his hand

5921 [e]
‘al
עַ֖ל
his behalf

7218 [e]
rōš
רֹ֣אשׁ
the head

5930 [e]
hā·‘ō·lāh;
הָעֹלָ֑ה
of the burnt

7521 [e]
wə·nir·ṣāh
וְנִרְצָ֥ה
may be accepted

lōw
ל֖וֹ
-

3722 [e]
lə·ḵap·pêr
לְכַפֵּ֥ר
to make

5921 [e]
‘ā·lāw.
עָלָֽיו׃
his behalf
__________
1:5

7819 [e]  
wə·šā·ḥaṭ  
וְשָׁחַ֛ט      
shall slay  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1121 [e]
ben
בֶּ֥ן
the young

1241 [e]
hab·bā·qār
הַבָּקָ֖ר
bull

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before

3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD

7126 [e]
wə·hiq·rî·ḇū
וְ֠הִקְרִיבוּ
shall offer

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֨י
sons

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֤ן
and Aaron's

3548 [e]
hak·kō·hă·nîm
הַֽכֹּֽהֲנִים֙
the priests

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1818 [e]
had·dām,
הַדָּ֔ם
the blood

2236 [e]
wə·zā·rə·qū
וְזָרְק֨וּ
and sprinkle

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1818 [e]
had·dām
הַדָּ֤ם
the blood

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
the altar

5439 [e]
sā·ḇîḇ,
סָבִ֔יב
around

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
is

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
doorway

168 [e]
’ō·hel
אֹ֥הֶל
of the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ.
מוֹעֵֽד׃
of meeting
__________
1:6

6584 [e]  
wə·hip̄·šîṭ  
וְהִפְשִׁ֖יט    
skin  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5930 [e]
hā·‘ō·lāh;
הָעֹלָ֑ה
the burnt

5408 [e]
wə·nit·taḥ
וְנִתַּ֥ח
and cut

853 [e]
’ō·ṯāh
אֹתָ֖הּ
-

5409 [e]
lin·ṯā·ḥe·hā.
לִנְתָחֶֽיהָ׃
pieces
__________
1:7

5414 [e]  
wə·nā·ṯə·nū  
וְ֠נָתְנוּ       
shall put  

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֨י
the sons

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֧ן
of Aaron

3548 [e]
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֛ן
the priest

784 [e]
’êš
אֵ֖שׁ
fire

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ;
הַמִּזְבֵּ֑חַ
the altar

6186 [e]
wə·‘ā·rə·ḵū
וְעָרְכ֥וּ
and arrange

6086 [e]
‘ê·ṣîm
עֵצִ֖ים
wood

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

784 [e]
hā·’êš.
הָאֵֽשׁ׃
the fire
__________
1:8

6186 [e]  
wə·‘ā·rə·ḵū,  
וְעָרְכ֗וּ      
shall arrange  

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
sons

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹן֙
Aaron's

3548 [e]
hak·kō·hă·nîm,
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
the priests

853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-

5409 [e]
han·nə·ṯā·ḥîm,
הַנְּתָחִ֔ים
the pieces

854 [e]
’eṯ-
אֶת־
for

7218 [e]
hā·rōš
הָרֹ֖אשׁ
the head

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

6309 [e]
hap·pā·ḏer;
הַפָּ֑דֶר
and the suet

5921 [e]
‘al-
עַל־
over

6086 [e]
hā·‘ê·ṣîm
הָעֵצִים֙
the wood

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

5921 [e]
‘al-
עַל־
over

784 [e]
hā·’êš,
הָאֵ֔שׁ
the fire

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which

5921 [e]
‘al-
עַל־
over

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
the altar
__________
1:9

7130 [e]  
wə·qir·bōw  
וְקִרְבּ֥וֹ      
entrails  

3767 [e]
ū·ḵə·rā·‘āw
וּכְרָעָ֖יו
legs

7364 [e]
yir·ḥaṣ
יִרְחַ֣ץ
shall wash

4325 [e]
bam·mā·yim;
בַּמָּ֑יִם
water

6999 [e]
wə·hiq·ṭîr
וְהִקְטִ֨יר
shall offer

3548 [e]
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֤ן
and the priest

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

3605 [e]
hak·kōl
הַכֹּל֙
all

4196 [e]
ham·miz·bê·ḥāh,
הַמִּזְבֵּ֔חָה
the altar

5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֛ה
A burnt

801 [e]
’iš·šêh
אִשֵּׁ֥ה
an offering

7381 [e]
rê·aḥ-
רֵֽיחַ־
aroma

5207 [e]
nî·ḥō·w·aḥ
נִיח֖וֹחַ
of a soothing

3068 [e]
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to the LORD

s
ס
-
__________


1:1
Offerings unto the LORD

2532
και
And

342.1
ανεκάλεσε
he called

*
Μωυσην
Moses,

2532
και
and

2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke

1473
αυτώ
to him

1537
εκ
from out of

3588
της
the

4633
σκηνής
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony,

3004
λέγων
saying,
__________
1:2

2980
λάλησον
Speak

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel!

2532
και
And

2046
ερείς
you shall say

4314
προς
to

1473
αυτούς
them,

444
άνθρωπος
A man

1537
εξ
of

1473
υμών
you,

1437
εάν
if

4317
προσαγάγη
he should bring

1435
δώρα
gift offerings

3588
τω
to the

2962
κυρίω
lord

575
από
from

3588
των
the

2934
κτηνών
cattle,

2532
και
and

575
από
from

3588
των
the

1016
βοών
oxen,

2532
και
and

575
από
from

3588
των
the

4263
προβάτων
sheep —

4374
προσοίσετε
you shall bring

3588
τα

1435-1473
δώρα υμών
your gift offerings thus.
__________
1:3

1437
εάν
If

3646
ολοκαύτωμα
[2 be a whole burnt-offering

3588
το

1435-1473
δώρον αυτού
1his gift offering]

1537
εκ
of

3588
των
the

1016
βοών
oxen,

730
άρσεν
[4male

299
άμωμον
3as an unblemished

4317
προσάξει
1he shall bring

1473
αυτό
2it]

4314
προς
to

3588
την
the

2374
θύραν
door

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony.

4374
προσοίσει
He shall bring

1473
αυτό
it

1184
δεκτόν
as acceptable

1726
εναντίον
before

2962
κυρίου
the lord.
__________
1:4

2532
και
And

2007
επιθήσει
he shall place

3588
την
his

5495
χείρα
hand

1909
επί
upon

3588
την
the

2776
κεφαλήν
head

3588
του
of the

2593.2
καρπώματος
yield offering

1184
δεκτόν
acceptable

1473
αυτώ
to him,

1837.2
εξιλάσασθαι
to atone

4012
περί
for

1473
αυτού
him.
__________
1:5

2532
και
And

4969
σφάξουσι
they shall slay

3588
τον
the

3448
μόσχον
calf

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord,

2532
και
and

4374
προσοίσουσιν
[6shall bring

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Ααρών
3of Aaron

3588
οι
4the

2409
ιερείς
5priests]

3588
το
the

129
αίμα
blood,

2532
και
and

4377.2
προσχεούσι
they shall pour

3588
το
the

129
αίμα
blood

1909
επί
upon

3588
το
the

2379
θυσιαστήριον
altar

2945
κύκλω
round about

3588
το
the one

1909
επί
at

3588
των
the

2374
θυρών
doors

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony.
__________
1:6

2532
και
And

1550.1
εκδείραντες
flaying

3588
το
the

3646
ολοκαύτωμα
whole burnt-offering,

3192.1
μελιούσιν
they shall dismember

1473
αυτό
it

2596
κατά
by

3196
μέλη
limbs.
__________
1:7

2532
και
And

2007
επιθήσουσιν
[6shall put

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Ααρών
3of Aaron

3588
οι
4the

2409
ιερείς
5priests]

4442
πυρ
fire

1909
επί
upon

3588
το
the

2379
θυσιαστήριον
altar.

2532
και
And

4745.1
στοιβάσουσι
they shall pile

3586
ξύλα
wood

1909
επί
upon

3588
το
the

4442
πυρ
fire.
__________
1:8

2532
και
And

1991.1
επιστοιβάσουσιν
[6shall pile up

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Ααρών
3of Aaron

3588
οι
4the

2409
ιερείς
5priests]

3588
τα
the

1371.1
διχοτομήματα
pieces,

2532
και
and

3588
την
the

2776
κεφαλήν
head,

2532
και
and

3588
το
the

4720.1
στέαρ
fat

1909
επί
upon

3588
τα
the

3586
ξύλα
wood

3588
τα

1909
επί
upon

3588
του
the

4442
πυρός
fire

3588
τα

1510.6
οντα
being

1909
επί
upon

3588
του
the

2379
θυσιαστηρίου
altar.
__________
1:9

3588-1161
τα δε
But the

1462.3
εγκοίλια
intestines

2532
και
and

3588
τους
the

4228
πόδας
feet

4150
πλυνούσιν
they shall wash

5204
ύδατι
in water.

2532
και
And

2007
επιθήσει
[3shall place

3588
ο
1the

2409
ιερεύς
2priest]

3588
τα
the

3956
πάντα
whole amount

1909
επί
upon

3588
το
the

2379
θυσιαστήριον
altar —

2593.2
κάρπωμά
[2a yield offering

1510.2.3
εστι
1it is]

2378
θυσία
sacrifice

3744
οσμή
scent

2175
ευωδίας
of pleasant aroma

2962
κυρίω
to the lord.
__________


1 THE LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them: When any man of you bringeth an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd or of the flock.
 3 If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
 4 And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
 5 And he shall kill the bullock before the LORD; and Aaron's sons, the priests, shall present the blood, and dash the blood round about against the altar that is at the door of the tent of meeting.
 6 And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces.
 7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire.
 8 And Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, and the head, and the suet, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar;
 9 but its inwards and its legs shall he wash with water; and the priest shall make the whole smoke on the altar, for a burnt- offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
 10 And if his offering be of the flock, whether of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering, he shall offer it a male without blemish.
 11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD; and Aaron's sons, the priests, shall dash its blood against the altar round about.
 12 And he shall cut it into its pieces; and the priest shall lay them, with its head and its suet, in order on the wood that is on the fire which is upon the altar.
 13 But the inwards and the legs shall he wash with water; and the priest shall offer the whole, and make it smoke upon the altar; it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
 14 And if his offering to the LORD be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
 15 And the priest shall bring it unto the altar, and pinch off its head, and make it smoke on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar.
 16 And he shall take away its crop with the feathers thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
 17 And he shall rend it by the wings thereof, but shall not divide it asunder; and the priest shall make it smoke upon the altar, upon the wood that is upon the fire; it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

__________


Hebrew Transliteration

[ויקרא] Vayikra 1

1 vai·yik·ra el-mo·sheh vay·dab·ber ha·shem e·lav me·'o·hel mo·v·'ed le·mor. 2 dab·ber el-be·nei yis·ra·'el ve·'a·mar·ta a·le·hem a·dam ki-yak·riv mik·kem ka·re·ban la·shem min-hab·be·he·mah
min-hab·ba·kar u·min-ha·tzon tak·ri·vu
et-ka·re·ban·chem. 3 im-o·lah ka·re·ba·nov
min-hab·ba·kar za·char ta·mim yak·ri·ven·nu
el-pe·tach o·hel mo·v·'ed yak·riv o·tov lir·tzo·nov lif·nei ha·shem. 4 ve·sa·mach ya·dov al rosh ha·'o·lah ve·nir·tzah lov le·chap·per a·lav. 5 ve·sha·chat et-ben hab·ba·kar lif·nei ha·shem ve·hik·ri·vu be·nei a·ha·ron hak·ko·ha·nim et-had·dam ve·za·re·ku
et-had·dam al-ham·miz·be·ach sa·viv a·sher-pe·tach o·hel mo·v·'ed. 6 ve·hif·shit et-ha·'o·lah ve·nit·tach o·tah lin·ta·chei·ha. 7 ve·na·te·nu be·nei a·ha·ron hak·ko·hen esh al-ham·miz·be·ach ve·'a·re·chu e·tzim al-ha·'esh. 8 ve·'a·re·chu be·nei a·ha·ron hak·ko·ha·nim et han·ne·ta·chim et-ha·rosh
ve·'et-hap·pa·der al-ha·'e·tzim a·sher al-ha·'esh a·sher al-ham·miz·be·ach. 9 ve·kir·bov u·che·ra·'av yir·chatz bam·ma·yim ve·hik·tir hak·ko·hen et-hak·kol ham·miz·be·chah o·lah i·sheh rei·ach-ni·cho·v·ach la·shem. s
10 ve·'im-min-ha·tzon ka·re·ba·nov
min-hak·ke·sa·vim ov min-ha·'iz·zim le·'o·lah za·char ta·mim yak·ri·ven·nu. 11 ve·sha·chat o·tov al ye·rech ham·miz·be·ach tza·fo·nah lif·nei ha·shem ve·za·re·ku be·nei a·ha·ron hak·ko·ha·nim et-da·mov al-ham·miz·be·ach sa·viv. 12 ve·nit·tach o·tov lin·ta·chav ve·'et-ro·shov ve·'et-pid·rov ve·'a·rach hak·ko·hen o·tam al-ha·'e·tzim a·sher al-ha·'esh a·sher al-ham·miz·be·ach. 13 ve·hak·ke·rev ve·hak·ke·ra·'a·yim yir·chatz bam·ma·yim ve·hik·riv hak·ko·hen et-hak·kol ve·hik·tir ham·miz·be·chah o·lah hu i·sheh rei·ach ni·cho·ach la·shem. f
14 ve·'im min-ha·'o·vf o·lah ka·re·ba·nov la·shem ve·hik·riv min-hat·to·rim ov min-be·nei hai·yo·v·nah et-ka·re·ba·nov. 15 ve·hik·ri·vov hak·ko·hen
el-ham·miz·be·ach u·ma·lak et-ro·shov ve·hik·tir ham·miz·be·chah ve·nim·tzah da·mov al kir ham·miz·be·ach. 16 ve·he·sir et-mur·'a·tov be·no·tza·tah ve·hish·lich o·tah e·tzel ham·miz·be·ach ke·de·mah el-me·ko·vm had·da·shen. 17 ve·shis·sa o·tov vich·na·fav lo yav·dil ve·hik·tir o·tov hak·ko·hen ham·miz·be·chah al-ha·'e·tzim a·sher
al-ha·'esh o·lah hu i·sheh rei·ach ni·cho·ach la·shem. s

__________


Greek Transliteration

 [ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon 1

1 kai anekalesen mōusēn kai elalēsen kurios autō ek tēs skēnēs tou marturiou legōn 2 lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous anthrōpos eξ umōn ean prosagagē dōra tō kuriō apo tōn ktēnōn apo tōn boōn kai apo tōn probatōn prosoisete ta dōra umōn 3 ean olokautōma to dōron autou ek tōn boōn arsen amōmon prosaξei pros tēn thuran tēs skēnēs tou marturiou prosoisei auto dekton enantion kuriou 4 kai epithēsei tēn cheira epi tēn kephalēn tou karpōmatos dekton autō eξilasasthai peri autou 5 kai sphaξousi ton moschon enanti kuriou kai prosoisousin oi uioi aarōn oi iereis to aima kai proscheousin to aima epi to thusiastērion kuklō to epi tōn thurōn tēs skēnēs tou marturiou 6 kai ekdeirantes to olokautōma meliousin auto kata melē 7 kai epithēsousin oi uioi aarōn oi iereis pur epi to thusiastērion kai epistoibasousin ξula epi to pur 8 kai epistoibasousin oi uioi aarōn oi iereis ta dichotomēmata kai tēn kephalēn kai to stear epi ta ξula ta epi tou puros ta onta epi tou thusiastēriou 9 ta de egkoilia kai tous podas plunousin udati kai epithēsousin oi iereis ta panta epi to thusiastērion karpōma estin thusia osmē euōdias tō kuriō

10 ean de apo tōn probatōn to dōron autou tō kuriō apo te tōn arnōn kai tōn eriphōn eis olokautōma arsen amōmon prosaξei auto kai epithēsei tēn cheira epi tēn kephalēn autou 11 kai sphaξousin auto ek plagiōn tou thusiastēriou pros borran enanti kuriou kai proscheousin oi uioi aarōn oi iereis to aima autou epi to thusiastērion kuklō 12 kai dielousin auto kata melē kai tēn kephalēn kai to stear kai epistoibasousin auta oi iereis epi ta ξula ta epi tou puros ta epi tou thusiastēriou 13 kai ta egkoilia kai tous podas plunousin udati kai prosoisei o iereus ta panta kai epithēsei epi to thusiastērion karpōma estin thusia osmē euōdias tō kuriō

14 ean de apo tōn peteinōn karpōma prospherēs dōron tō kuriō kai prosoisei apo tōn trugonōn ē apo tōn peristerōn to dōron autou 15 kai prosoisei auto o iereus pros to thusiastērion kai apoknisei tēn kephalēn kai epithēsei o iereus epi to thusiastērion kai straggiei to aima pros tēn basin tou thusiastēriou 16 kai aphelei ton prolobon sun tois pterois kai ekbalei auto para to thusiastērion kata anatolas eis ton topon tēs spodou 17 kai ekklasei auto ek tōn pterugōn kai ou dielei kai epithēsei auto o iereus epi to thusiastērion epi ta ξula ta epi tou puros karpōma estin thusia osmē euōdias tō kuriō

__________


Leviticus
[ויקרא] Vayikra 
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon