Tuesday, July 2, 2013

Leviticus 19: 14 - 23


ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ · LEVITICUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


19 ויקרא
__________
Greek · English
Interlinear


ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 19
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


LEVITICUS 19
__________

19:14

3808 [e]  
lō-  
לֹא־         
nor  

7043 [e]
ṯə·qal·lêl
תְקַלֵּ֣ל
curse

2795 [e]
ḥê·rêš,
חֵרֵ֔שׁ
A deaf

6440 [e]
wə·lip̄·nê
וְלִפְנֵ֣י
before

5787 [e]
‘iw·wêr,
עִוֵּ֔ר
the blind

3808 [e]
לֹ֥א
nor

5414 [e]
ṯit·tên
תִתֵּ֖ן
place

4383 [e]
miḵ·šōl;
מִכְשֹׁ֑ל
A stumbling

3372 [e]
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֥אתָ
shall revere

430 [e]
mê·’ĕ·lō·he·ḵā
מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ
your God

589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I am

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
19:15

3808 [e]  
lō-  
לֹא־         
no  

6213 [e]
ṯa·‘ă·śū
תַעֲשׂ֥וּ
shall do

5766 [e]
‘ā·wel
עָ֙וֶל֙
injustice

4941 [e]
bam·miš·pāṭ,
בַּמִּשְׁפָּ֔ט
judgment

3808 [e]
lō-
לֹא־
nor

5375 [e]
ṯiś·śā
תִשָּׂ֣א
respect

6440 [e]
p̄ə·nê-
פְנֵי־
the person

1800 [e]
ḏāl,
דָ֔ל
to the poor

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
nor

1921 [e]
ṯeh·dar
תֶהְדַּ֖ר
honour

6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
the person

1419 [e]
ḡā·ḏō·wl;
גָד֑וֹל
to the great

6664 [e]
bə·ṣe·ḏeq
בְּצֶ֖דֶק
fairly

8199 [e]
tiš·pōṭ
תִּשְׁפֹּ֥ט
judge

5997 [e]
‘ă·mî·ṯe·ḵā.
עֲמִיתֶֽךָ׃
your neighbor
__________
19:16

3808 [e]  
lō-  
לֹא־         
shall not  

1980 [e]
ṯê·lêḵ
תֵלֵ֤ךְ
go

7400 [e]
rā·ḵîl
רָכִיל֙
A slanderer

5971 [e]
bə·‘am·me·ḵā,
בְּעַמֶּ֔יךָ
your people

3808 [e]
לֹ֥א
are not

5975 [e]
ṯa·‘ă·mōḏ
תַעֲמֹ֖ד
to act

5921 [e]
‘al-
עַל־
against

1818 [e]
dam
דַּ֣ם
the life

7453 [e]
rê·‘e·ḵā;
רֵעֶ֑ךָ
of your neighbor

589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I am

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
19:17

3808 [e]  
lō-  
לֹֽא־         
shall not  

8130 [e]
ṯiś·nā
תִשְׂנָ֥א
hate

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
your fellow

3824 [e]
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
בִּלְבָבֶ֑ךָ
your heart

3198 [e]
hō·w·ḵê·aḥ
הוֹכֵ֤חַ
may surely

3198 [e]
tō·w·ḵî·aḥ
תּוֹכִ֙יחַ֙
reprove

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

5997 [e]
‘ă·mî·ṯe·ḵā,
עֲמִיתֶ֔ךָ
your neighbor

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
shall not

5375 [e]
ṯiś·śā
תִשָּׂ֥א
incur

5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָ֖יו
because

2399 [e]
ḥêṭ.
חֵֽטְא׃
sin
__________
19:18

3808 [e]  
lō-  
לֹֽא־         
nor  

5358 [e]
ṯiq·qōm
תִקֹּ֤ם
take

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
nor

5201 [e]
ṯiṭ·ṭōr
תִטֹּר֙
bear

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons

5971 [e]
‘am·me·ḵā,
עַמֶּ֔ךָ
of your people

157 [e]
wə·’ā·haḇ·tā
וְאָֽהַבְתָּ֥
shall love

7453 [e]
lə·rê·‘ă·ḵā
לְרֵעֲךָ֖
your neighbor

3644 [e]
kā·mō·w·ḵā;
כָּמ֑וֹךָ
thyself

589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
19:19

853 [e]  
’eṯ-  
אֶֽת־         
 -   

2708 [e]
ḥuq·qō·ṯay
חֻקֹּתַי֮
my statutes

8104 [e]
tiš·mō·rū
תִּשְׁמֹרוּ֒
keep

929 [e]
bə·hem·tə·ḵā
בְּהֶמְתְּךָ֙
of your cattle

3808 [e]
lō-
לֹא־
nor

7250 [e]
ṯar·bî·a‘
תַרְבִּ֣יעַ
breed

3610 [e]
kil·’a·yim,
כִּלְאַ֔יִם
two

7704 [e]
śā·ḏə·ḵā
שָׂדְךָ֖
your field

3808 [e]
lō-
לֹא־
nor

2232 [e]
ṯiz·ra‘
תִזְרַ֣ע
sow

3610 [e]
kil·’ā·yim;
כִּלְאָ֑יִם
kinds

899 [e]
ū·ḇe·ḡeḏ
וּבֶ֤גֶד
A garment

3610 [e]
kil·’a·yim
כִּלְאַ֙יִם֙
two

8162 [e]
ša·‘aṭ·nêz,
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
of material

3808 [e]
לֹ֥א
nor

5927 [e]
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֖ה
wear

5921 [e]
‘ā·le·ḵā.
עָלֶֽיךָ׃
and
 
פ
 -
__________
19:20

376 [e]  
wə·’îš  
וְ֠אִישׁ       
A man  

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
now if

7901 [e]
yiš·kaḇ
יִשְׁכַּ֨ב
lies

854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with

802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֜ה
A woman

7902 [e]
šiḵ·ḇaṯ-
שִׁכְבַת־
seed

2233 [e]
ze·ra‘,
זֶ֗רַע
child

1931 [e]
wə·hi·w
וְהִ֤וא
who

8198 [e]
šip̄·ḥāh
שִׁפְחָה֙
slave

2778 [e]
ne·ḥĕ·re·p̄eṯ
נֶחֱרֶ֣פֶת
acquired

376 [e]
lə·’îš,
לְאִ֔ישׁ
for man

6299 [e]
wə·hā·p̄ə·dêh
וְהָפְדֵּה֙
way

3808 [e]
לֹ֣א
no

6299 [e]
nip̄·dā·ṯāh,
נִפְדָּ֔תָה
been redeemed

176 [e]
’ōw
א֥וֹ
and

2668 [e]
ḥup̄·šāh
חֻפְשָׁ֖ה
her freedom

3808 [e]
לֹ֣א
nor

5414 [e]
nit·tan-
נִתַּן־
given
 
lāh;
לָ֑הּ
 -

1244 [e]
biq·qō·reṯ
בִּקֹּ֧רֶת
shall be punishment

1961 [e]
tih·yeh
תִּהְיֶ֛ה
become

3808 [e]
לֹ֥א
nor

4191 [e]
yū·mə·ṯū
יוּמְת֖וּ
shall not be put

3588 [e]
kî-
כִּי־
because

3808 [e]
לֹ֥א
nor

2666 [e]
ḥup·pā·šāh.
חֻפָּֽשָׁה׃
free
__________
19:21

935 [e]  
wə·hê·ḇî  
וְהֵבִ֤יא      
shall bring  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

817 [e]
’ă·šā·mōw
אֲשָׁמוֹ֙
his guilt

3068 [e]
Yah·weh,
לַֽיהוָ֔ה
to the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
the doorway

168 [e]
’ō·hel
אֹ֣הֶל
of the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ;
מוֹעֵ֑ד
of meeting

352 [e]
’êl
אֵ֖יל
A ram

817 [e]
’ā·šām.
אָשָֽׁם׃
offering
__________
19:22

3722 [e]  
wə·ḵip·per  
וְכִפֶּר֩       
make  

5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָ֨יו
and

3548 [e]
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֜ן
the priest

352 [e]
bə·’êl
בְּאֵ֤יל
the ram

817 [e]
hā·’ā·šām
הָֽאָשָׁם֙
of the guilt

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before

3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD

5921 [e]
‘al-
עַל־
for

2403 [e]
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
חַטָּאת֖וֹ
his sin

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

2398 [e]
ḥā·ṭā;
חָטָ֑א
has committed

5545 [e]
wə·nis·laḥ
וְנִסְלַ֣ח
will be forgiven
 
lōw,
ל֔וֹ
 -

2403 [e]
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
מֵחַטָּאת֖וֹ
and the sin

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

2398 [e]
ḥā·ṭā.
חָטָֽא׃
has committed
 
פ
 -
__________
19:23

3588 [e]  
wə·ḵî-  
וְכִי־         
When  

935 [e]
ṯā·ḇō·’ū
תָבֹ֣אוּ
enter

413 [e]
’el-
אֶל־
about

776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֗רֶץ
the land

5193 [e]
ū·nə·ṭa‘·tem
וּנְטַעְתֶּם֙
and plant

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

6086 [e]
‘êṣ
עֵ֣ץ
of trees

3978 [e]
ma·’ă·ḵāl,
מַאֲכָ֔ל
food

6188 [e]
wa·‘ă·ral·tem
וַעֲרַלְתֶּ֥ם
shall count

6190 [e]
‘ā·rə·lā·ṯōw
עָרְלָת֖וֹ
forbidden

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

6529 [e]
pir·yōw;
פִּרְי֑וֹ
their fruit

7969 [e]
šā·lōš
שָׁלֹ֣שׁ
Three

8141 [e]
šā·nîm,
שָׁנִ֗ים
years

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֥ה
become
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
 -

6189 [e]
‘ă·rê·lîm
עֲרֵלִ֖ים
shall be forbidden

3808 [e]
לֹ֥א
not

398 [e]
yê·’ā·ḵêl.
יֵאָכֵֽל׃
shall not be eaten
__________


19:14

3756
ου
You shall not

2560
κακώς
wickedly

2046
ερείς
speak

2974
κωφόν
to a mute,

2532
και
and

561
απέναντι
before

5185
τυφλού
the blind

3756
ου
you shall not

4369
προσθήσεις
put

4625
σκάνδαλον
an obstacle.

2532
και
And

5399
φοβηθήση
you shall fear

2962
κύριον
the lord

3588
τον
 
2316-1473
θεόν σου
your God.

1473
εγώ
I am

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God.
__________
19:15

3756
ου
You shall not

4160
ποιήσετε
act

94
άδικον
unjustly

1722
εν
in

2920
κρίσει
a judgment.

3756
ου
You shall not

2983
λήψη
take favor

4383
πρόσωπον
on the face

4434
πτωχού
of the poor,

3762.1
ουδέ μη
nor

2296
θαυμάσης
marvel

4383
πρόσωπον
before the face

1413
δυνάστου
of a mighty one.

1722
εν
With

1343
δικαιοσύνη
righteousness

2919
κρινείς
you shall judge

3588
τον
 
4139-1473
πλησίον σου
your neighbor.
__________
19:16

3756
ου
You shall not

4198
πορεύση
go

1388
δόλω
by treachery

1722
εν
among

3588
τω
 
1484-1473
έθνει σου
your nation.

3756
ουκ
You shall not

1997.1
επισυστήση
rise up together

1909
εφ'
for

129
αίματι
blood

3588
του
of

4139-1473
πλησίον σου
your neighbor.

1473
εγώ
I am

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God.
__________
19:17

3756
ου
You shall not

3404
μισήσεις
detest

3588
τον
 
80-1473
αδελφόν σου
your brother

3588
τη
in

1271-1473
διανοία σου
your mind.

1648.1
ελεγμώ
With rebuke

1651
ελέγξεις
you shall reprove

3588
τον
 
4139-1473
πλησίον σου
your neighbor,

2532
και
and

3756
ου
you shall not

2983
λήψη
take

1223
δι'
[2on account of

1473
αυτόν
3him

266
αμαρτίαν
1sin].
__________
19:18

2532
και
And

3756
ουκ
[3shall not

1555.1
εκδικάταί
4avenge

1473
σου
1your

3588
η
 
5495
χειρ
2hand].

2532
και
And

3756
ου
you shall not

3376.4
μηνιείς
be infuriated at

3588
τοις
the

5207
υιοίς
sons

3588
του
 
2992-1473
λαού σου
of your people.

2532
και
And

25
αγαπήσεις
you shall love

3588
τον
 
4139-1473
πλησίον σου
your neighbor

5613
ως
as

1438
εαυτόν
yourself.

1473
εγώ
I am

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God.
__________
19:19

3588
τον

3551-1473
νόμον μου
My law

5442
φυλάξεσθε
you shall keep.

3588
τα
 
2934-1473
κτήνη σου
Your cattle

3756
ου
you shall not

2735.4
κατοχεύσεις
mate

2086.1
ετεροζύγω
unequally yoked.

2532
και
And

3588
τον
 
290-1473
αμπελώνά σου
in your vineyard

3756
ου
you shall not

2686.3
κατασπερείς
scatter abroad

1313
διάφορον
diverse seed.

2532
και
And

2440
ιμάτιον
a garment

1537
εκ
of

1417
δύο
two materials

5306.1
υφασμένον
being woven

2786.1
κίβδηλον
commingled

3756
ουκ
you shall not

1911
επιβαλείς
put upon

4572
σεαυτώ
yourself.
__________
19:20

2532
και
And

1437
εάν
if

5100
τις
any man

2837
κοιμηθή
should go to bed

3326
μετά
with

1135
γυναικός
a woman

2845
κοίτην
in the marriage-bed

4690
σπέρματος
of semen,

2532
και
and

1473
αυτή
she

3610.1
οικέτις
is a domestic servant

1314
διαπεφυλαγμένη
being guarded

444
ανθρώπω
for a man,

2532
και
and

1473
αυτή
to her

3083
λύτροις
ransoms

3756
ου
have not

3084
λελύτρωται
been ransomed,

2228
η
or

1657
ελευθερία
freedom

3756
ουκ
was not

1325
εδόθη
given

1473
αυτή
to her;

1984
επισκοπή
an overseeing

1510.8.3
έσται
will be

1473
αυτοίς
to them;

3756
ουκ
they shall not

599
αποθανούνται
die,

3754
ότι
for

3756
απηλευθερώθη
she was not set free.
__________
19:21

2532
και
And

4317
προσάξει
he shall bring

3588
της
 
4131.1-1473
πλημμελείας αυτού
his trespass offering

3588
τω
to the

2962
κυρίω
lord

3844
παρά
by

3588
την
the

2374
θύραν
door

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony —

2919.1
κριόν
a ram

4131.1
πλημμελείας
for a trespass offering.
__________
19:22

2532
και
And

1837.2
εξιλάσεται
[3shall atone

4012
περί
4for

1473
αυτού
5him

3588
ο
1the

2409
ιερεύς
2priest]

1722
εν
with

3588
τω
the

2919.1
κριώ
ram

3588
της
of the

4131.1
πλημμελείας
trespass offering

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord

4012
περί
for

3588
της
 
266-1473
αμαρτίας αυτού
his sin

3739
ης
of which

264
ήμαρτε
he sinned;

2532
και
and

863
αφεθήσεται
[3shall be forgiven

1473
αυτώ
4him

3588
η
1the

266
αμαρτία
2sin]

3739
ην
which

264
ήμαρτεν
he sinned.
__________
19:23

3752-1161
όταν δε
And whenever

1525
εισέλθητε
you should enter

1519
εις
into

3588
την
the

1093
γην
land

3739
ην
which

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God

1325
δίδωσιν
gives

1473
υμίν
to you,

2532
και
and

2707.3
καταφυτεύσητε
you should plant

3956
παν
any

3586
ξύλον
[2tree

1034
βρώσιμον
1eatable],

2532
και
then

4026.2
περικαθαριείτε
you shall purge away

3588
την
 
167-1473
ακαθαρσίαν αυτού
its uncleanness.

3588
ο
 
2590-1473
καρπός αυτού
Its fruit

5140
τρία
for three

2094
έτη
years

1510.8.3
έσται
will be

1473-562.2
υμίν απερικάθαρτος
impure to you,

3756
ου
it shall not

977
βρωθήσεται
be eaten.
__________




No comments:

Post a Comment