ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ
· LEVITICUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
12 ויקרא
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 12
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
LEVITICUS 12
__________
|
12:1
The purification of a woman after childbirth
1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
spoke
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
__________
12:2
1696 [e]
dab·bêr
דַּבֵּ֞ר
Speak
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֤י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁה֙
A woman
3588 [e]
kî
כִּ֣י
When
2232 [e]
ṯaz·rî·a‘,
תַזְרִ֔יעַ
gives
3205 [e]
wə·yā·lə·ḏāh
וְיָלְדָ֖ה
and bears
2145 [e]
zā·ḵār;
זָכָ֑ר
A male
2930 [e]
wə·ṭā·mə·’āh
וְטָֽמְאָה֙
shall be unclean
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֣ת
seven
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֔ים
days
3117 [e]
kî·mê
כִּימֵ֛י
the days
5079 [e]
nid·daṯ
נִדַּ֥ת
of the separation
1738 [e]
də·wō·ṯāh
דְּוֹתָ֖הּ
her infirmity
2930 [e]
tiṭ·mā.
תִּטְמָֽא׃
shall be unclean
__________
12:3
3117 [e]
ū·ḇay·yō·wm
וּבַיּ֖וֹם
day
8066 [e]
haš·šə·mî·nî;
הַשְּׁמִינִ֑י
the eighth
4135 [e]
yim·mō·wl
יִמּ֖וֹל
shall be circumcised
1320 [e]
bə·śar
בְּשַׂ֥ר
the flesh
6190 [e]
‘ā·rə·lā·ṯōw.
עָרְלָתֽוֹ׃
of his foreskin
__________
12:4
7970 [e]
ū·šə·lō·šîm
וּשְׁלֹשִׁ֥ים
and thirty
3117 [e]
yō·wm
יוֹם֙
days
7969 [e]
ū·šə·lō·šeṯ
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
three
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֔ים
the days
3427 [e]
tê·šêḇ
תֵּשֵׁ֖ב
shall remain
1818 [e]
biḏ·mê
בִּדְמֵ֣י
the blood
2893 [e]
ṭā·ho·rāh;
טָהֳרָ֑ה
of purification
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
any
6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֣דֶשׁ
consecrated
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nor
5060 [e]
ṯig·gā‘,
תִגָּ֗ע
touch
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
about
4720 [e]
ham·miq·dāš
הַמִּקְדָּשׁ֙
the sanctuary
3808 [e]
lō
לֹ֣א
nor
935 [e]
ṯā·ḇō,
תָבֹ֔א
enter
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
4390 [e]
mə·lōṯ
מְלֹ֖את
are completed
3117 [e]
yə·mê
יְמֵ֥י
the days
2893 [e]
ṭā·ho·rāh.
טָהֳרָֽהּ׃
of purification
__________
12:5
518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
if
5347 [e]
nə·qê·ḇāh
נְקֵבָ֣ה
A female
3205 [e]
ṯê·lêḏ,
תֵלֵ֔ד
bears
2930 [e]
wə·ṭā·mə·’āh
וְטָמְאָ֥ה
shall be unclean
7620 [e]
šə·ḇu·‘a·yim
שְׁבֻעַ֖יִם
weeks
5079 [e]
kə·nid·dā·ṯāh;
כְּנִדָּתָ֑הּ
her menstruation
8346 [e]
wə·šiš·šîm
וְשִׁשִּׁ֥ים
threescore
3117 [e]
yō·wm
יוֹם֙
days
8337 [e]
wə·šê·šeṯ
וְשֵׁ֣שֶׁת
and six
3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֔ים
days
3427 [e]
tê·šêḇ
תֵּשֵׁ֖ב
shall remain
5921 [e]
‘al-
עַל־
in
1818 [e]
də·mê
דְּמֵ֥י
the blood
2893 [e]
ṭā·ho·rāh.
טָהֳרָֽה׃
of purification
__________
12:6
Her offerings for
her purifying
4390 [e]
ū·ḇim·lōṯ
וּבִמְלֹ֣את ׀
are completed
3117 [e]
yə·mê
יְמֵ֣י
the days
2893 [e]
ṭā·ho·rāh,
טָהֳרָ֗הּ
is cleansed
1121 [e]
lə·ḇên
לְבֵן֮
A son
176 [e]
’ōw
א֣וֹ
or
1323 [e]
lə·ḇaṯ
לְבַת֒
A daughter
935 [e]
tā·ḇî
תָּבִ֞יא
shall bring
3532 [e]
ke·ḇeś
כֶּ֤בֶשׂ
lamb
1121 [e]
ben-
בֶּן־
old
8141 [e]
šə·nā·ṯōw
שְׁנָתוֹ֙
year
5930 [e]
lə·‘ō·lāh,
לְעֹלָ֔ה
A burnt
1121 [e]
ū·ḇen-
וּבֶן־
young
3123 [e]
yō·w·nāh
יוֹנָ֥ה
pigeon
176 [e]
’ōw-
אוֹ־
or
8449 [e]
ṯōr
תֹ֖ר
A turtledove
2403 [e]
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
לְחַטָּ֑את
A sin
413 [e]
’el-
אֶל־
at
6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֥תַח
the doorway
168 [e]
’ō·hel-
אֹֽהֶל־
of the tent
4150 [e]
mō·w·‘êḏ
מוֹעֵ֖ד
of meeting
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3548 [e]
hak·kō·hên.
הַכֹּהֵֽן׃
the priest
__________
12:7
7126 [e]
wə·hiq·rî·ḇōw
וְהִקְרִיב֞וֹ
shall offer
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֤י
before
3069 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
God
3722 [e]
wə·ḵip·per
וְכִפֶּ֣ר
and make
5921 [e]
‘ā·le·hā,
עָלֶ֔יהָ
and
2891 [e]
wə·ṭā·hă·rāh
וְטָהֲרָ֖ה
shall be cleansed
4726 [e]
mim·mə·qōr
מִמְּקֹ֣ר
the flow
1818 [e]
dā·me·hā;
דָּמֶ֑יהָ
of her blood
2063 [e]
zōṯ
זֹ֤את
likewise
8451 [e]
tō·w·raṯ
תּוֹרַת֙
is the law
3205 [e]
hay·yō·le·ḏeṯ,
הַיֹּלֶ֔דֶת
bears
2145 [e]
laz·zā·ḵār
לַזָּכָ֖ר
a male
176 [e]
’ōw
א֥וֹ
or
5347 [e]
lan·nə·qê·ḇāh.
לַנְּקֵבָֽה׃
A female
__________
12:8
518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
if
3808 [e]
lō
לֹ֨א
cannot
4672 [e]
ṯim·ṣā
תִמְצָ֣א
be able
3027 [e]
yā·ḏāh
יָדָהּ֮
able
1767 [e]
dê
דֵּ֣י
able
7716 [e]
śeh
שֶׂה֒
A lamb
3947 [e]
wə·lā·qə·ḥāh
וְלָקְחָ֣ה
shall take
8147 [e]
šə·tê-
שְׁתֵּֽי־
two
8449 [e]
ṯō·rîm,
תֹרִ֗ים
turtledoves
176 [e]
’ōw
א֤וֹ
or
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵי֙
two
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
young
3123 [e]
yō·w·nāh,
יוֹנָ֔ה
pigeons
259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָ֥ד
the one
5930 [e]
lə·‘ō·lāh
לְעֹלָ֖ה
A burnt
259 [e]
wə·’e·ḥāḏ
וְאֶחָ֣ד
and the other
2403 [e]
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
לְחַטָּ֑את
A sin
3722 [e]
wə·ḵip·per
וְכִפֶּ֥ר
shall make
5921 [e]
‘ā·le·hā
עָלֶ֛יהָ
and
3548 [e]
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֖ן
and the priest
2891 [e]
wə·ṭā·hê·rāh.
וְטָהֵֽרָה׃
shall be clean
p̄
פ
-
__________
|
12:1
Laws Regarding Childbirth
2532
και
And
2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγων
saying,
__________
12:2
2980
λάλησον
Speak
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel!
2532
και
and
2046
ερείς
you shall say
4314
προς
to
1473
αυτούς
them,
3004
λέγων
saying,
1135
γυνή
A woman
3748
ήτις
whoever
1437
εάν
should
4690.1
σπερματισθή
conceive,
2532
και
and
5088
τέκη
should give birth to
730
άρσενα
a male,
169-1510.8.3
ακάθαρτος έσται
she shall be unclean
2033
επτά
seven
2250
ημέρας
days;
2596
κατά
according to
3588
τας
the
2250
ημέρας
days
3588
του
of the
5565.1
χωρισμού
separation
3588
της
855.2-1473
αφέδρου αυτής
of her menstruation
169-1510.8.3
ακάθαρτος έσται
she shall be unclean.
__________
12:3
2532
και
And
3588
τη
the
2250
ημέρα
[2day
3588
τη
3590
ογδόη
1eighth]
4059
περιτεμεί
she shall circumcise
3588
την
the
4561
σάρκα
flesh
3588
της
203-1473
ακροβυστίας αυτού
of his foreskin.
__________
12:4
2532
και
And
5144
τριάκοντα
thirty
2532
και
and
5140
τρεις
three
2250
ημέρας
days
2521
καθήσεται
she shall sit
1722
εν
in
129
αίματι
the blood
2512-1473
καθαρισμού αυτής
of her cleansing;
3956
παντός
anything
39
αγίου
holy
3756
ουχ
she shall not
680
άψεται
touch,
2532
και
and
1519
εις
[3into
3588
το
4the
38.1
αγιαστήριον
5sanctuary
3756
ουκ
1she shall not
1525
εισελεύσεται
2enter],
2193
έως
until
302
αν
whenever
4137
πληρωθώσιν
[4should have been fulfilled
3588
αι
1the
2250
ημέραι
2days
2514.1-1473
καθάρσεως αυτής
3of her cleansing].
__________
12:5
1437-1161
εάν δε
But if
2338
θήλυ
[2a female
5088
τέκη
1she should give birth to],
2532
και
then
169-1510.8.3
ακάθαρτος έσται
she will be unclean
1364
δις
twice
2033
επτά
seven
2250
ημέρας
days,
2596
κατά
according to
3588
την
855.2-1473
άφεδρον αυτής
her menstruation;
2532
και
and
1835
εξήκοντα
sixty
2250
ημέρας
days
2532
και
and
1803
εξ
six
2516
καθεσθήσεται
she shall be seated
1722
εν
in
129
αίματι
[2blood
169-1473
ακαθάρτω αυτής
1her unclean].
__________
12:6
2532
και
And
3752
όταν
whenever
378
αναπληρωθώσιν
[4should be fulfilled
3588
αι
1the
2250
ημέραι
2days
2514.1-1473
καθάρσεως αυτής
3of her cleansing]
1909
εφ'
for
5207
υιώ
a son
2228
η
or
1909
επί
for
2364
θυγατρί
a daughter,
4374
προσοίσει
she shall bring
286
αμνόν
a lamb
1762.1
ενιαύσιον
of a year old
1519
εις
for
3646
ολοκαύτωμα
a whole burnt-offering,
2532
και
and
3502
νεοσσόν
a young
4058
περιστεράς
pigeon,
2228
η
or
5167
τρυγόνα
turtle-dove
4012
περί
for
266
αμαρτίας
a sin offering
1909
επί
to
3588
την
the
2374
θύραν
door
3588
της
of the
4633
σκηνής
tent
3588
του
of the
3142
μαρτυρίου
testimony
4314
προς
to
3588
τον
the
2409
ιερέα
priest.
__________
12:7
2532
και
And
4374
προσοίσει
he shall bring
1473
αυτόν
it
1725
έναντι
before
2962
κυρίου
the lord.
2532
και
And
1837.2
εξιλάσεται
[3shall atone
4012
περί
4for
1473
αυτής
5her
3588
ο
1the
2409
ιερεύς
2priest],
2532
και
and
2511
καθαριεί
he shall cleanse
1473
αυτήν
her
575
από
from
3588
της
the
4077
πηγής
spring
3588
του
129-1473
αίματος αυτής
of her blood.
3778
ούτος
This is
3588
ο
the
3551
νόμος
law
3588
της
for the
5088
τικτούσης
giving birth to
730
άρσεν
a male
2228
η
or
2338
θήλυ
female.
__________
12:8
1437-1161
εάν δε
But if
3361
μη
[2does not
2147
ευρίσκη
3find
3588
η
5495-1473
χειρ αυτής
1her hand]
3588
το
2425
ικανόν
enough
1519
εις
for
286
αμνόν
a lamb,
2532
και
then
2983
λήψεται
she shall take
1417
δύο
two
5167
τρυγόνας
turtle-doves,
2228
η
or
1417
δύο
two
3502
νεοσσούς
young
4058
περιστερών
pigeons —
1520
μίαν
one
1519
εις
for
3646
ολοκαύτωμα
a whole burnt-offering,
2532
και
and
1520
μίαν
one
4012
περί
for
266
αμαρτίας
a sin offering;
2532
και
and
1837.2
εξιλάσεται
[3shall atone
4012
περί
4for
1473
αυτής
5her
3588
ο
1the
2409
ιερεύς
2priest],
2532
και
and
2511
καθαρισθήσεται
she shall be cleansed.
__________
|
1 And the LORD spoke unto Moses,
saying:
2 Speak unto the children of Israel, saying:
If a woman be delivered, and bear a man-child, then she shall be unclean
seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be
unclean.
3 And in the eighth day the flesh of his
foreskin shall be circumcised.
4 And she shall continue in the blood of
purification three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor
come into the sanctuary, until the days of her purification be fulfilled.
5 But if she bear a maid-child, then she
shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the
blood of purification threescore and six days.
6 And when the days of her purification are
fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first
year for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a
sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest.
7 And he shall offer it before the LORD, and
make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her
blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.
8 And if her means suffice not for a lamb,
then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a
burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make
atonement for her, and she shall be clean.
__________
Hebrew Transliteration
[ויקרא] Vayikra 12
1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 2
dab·ber el-be·nei yis·ra·'el le·mor i·shah ki taz·ri·a' ve·ya·le·dah za·char
ve·ta·me·'ah shiv·'at ya·mim ki·mei nid·dat de·vo·tah tit·ma. 3 u·vai·yo·vm
ha·she·mi·ni yim·mo·vl be·sar a·re·la·tov. 4 u·she·lo·shim yo·vm
u·she·lo·shet ya·mim te·shev bid·mei ta·ho·rah be·chol-ko·desh lo-tig·ga
ve·'el-ham·mik·dash lo ta·vo ad-me·lot
ye·mei ta·ho·rah. 5 ve·'im-ne·ke·vah te·led ve·ta·me·'ah she·vu·'a·yim
ke·nid·da·tah ve·shi·shim yo·vm ve·she·shet ya·mim te·shev al-de·mei
ta·ho·rah.
6 u·vim·lot ye·mei ta·ho·rah le·ven ov
le·vat ta·vi ke·ves ben-she·na·tov le·'o·lah u·ven-yo·v·nah ov-tor
le·chat·tat el-pe·tach o·hel-mo·v·'ed el-hak·ko·hen. 7 ve·hik·ri·vov lif·nei
ha·shem ve·chip·per a·lei·ha ve·ta·ha·rah mim·me·kor da·mei·ha zot to·v·rat
hai·yo·le·det laz·za·char ov lan·ne·ke·vah. 8 ve·'im-lo tim·tza ya·dah dei
seh ve·la·ke·chah she·tei-to·rim ov she·nei be·nei yo·v·nah e·chad le·'o·lah
ve·'e·chad le·chat·tat ve·chip·per a·lei·ha hak·ko·hen ve·ta·he·rah. f
__________
Greek Transliteration
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon 12
1 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 2
lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous gunē ētis ean spermatisthē
kai tekē arsen kai akathartos estai epta ēmeras kata tas ēmeras tou chōrismou
tēs aphedrou autēs akathartos estai 3 kai tē ēmera tē ogdoē peritemei tēn
sarka tēs akrobustias autou 4 kai triakonta ēmeras kai treis kathēsetai en
aimati akathartō autēs pantos agiou ouch apsetai kai eis to agiastērion ouk
eiseleusetai eōs an plērōthōsin ai ēmerai katharseōs autēs 5 ean de thēlu
tekē kai akathartos estai dis epta ēmeras kata tēn aphedron kai eξēkonta
ēmeras kai eξ kathesthēsetai en aimati akathartō autēs
6 kai otan anaplērōthōsin ai ēmerai
katharseōs autēs eph' uiō ē epi thugatri prosoisei amnon eniausion amōmon eis
olokautōma kai neosson peristeras ē trugona peri amartias epi tēn thuran tēs
skēnēs tou marturiou pros ton ierea 7 kai prosoisei enanti kuriou kai
eξilasetai peri autēs o iereus kai kathariei autēn apo tēs pēgēs tou aimatos
autēs outos o nomos tēs tiktousēs arsen ē thēlu 8 ean de mē euriskē ē cheir
autēs to ikanon eis amnon kai lēmpsetai duo trugonas ē duo neossous
peristerōn mian eis olokautōma kai mian peri amartias kai eξilasetai peri
autēs o iereus kai katharisthēsetai
__________
Leviticus 12
[ויקרא] Vayikra
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from
the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Copyright ©
2013
Hebrew
Greek English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment