Tuesday, July 2, 2013

Leviticus 25: 32 - 44


ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ · LEVITICUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


25 ויקרא
__________
Greek · English
Interlinear


ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 25
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


LEVITICUS 25
__________

25:32

5892 [e]  
wə·‘ā·rê  
וְעָרֵי֙        
cities  

3881 [e]
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֔ם
of the Levites

1004 [e]
bāt·tê
בָּתֵּ֖י
the houses

5892 [e]
‘ā·rê
עָרֵ֣י
of the cities

272 [e]
’ă·ḥuz·zā·ṯām;
אֲחֻזָּתָ֑ם
are their possession

1353 [e]
gə·’ul·laṯ
גְּאֻלַּ֥ת
right

5769 [e]
‘ō·w·lām
עוֹלָ֖ם
A permanent

1961 [e]
tih·yeh
תִּהְיֶ֥ה
have

3881 [e]
lal·wî·yim.
לַלְוִיִּֽם׃
the Levites
__________
25:33

834 [e]  
wa·’ă·šer  
וַאֲשֶׁ֤ר      
What  

1350 [e]
yiḡ·’al
יִגְאַל֙
may be redeemed

4480 [e]
min-
מִן־
belongs

3881 [e]
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֔ם
to the Levites

3318 [e]
wə·yā·ṣā
וְיָצָ֧א
reverts

4465 [e]
mim·kar-
מִמְכַּר־
sale

1004 [e]
ba·yiṯ
בַּ֛יִת
house

5892 [e]
wə·‘îr
וְעִ֥יר
the city

272 [e]
’ă·ḥuz·zā·ṯōw
אֲחֻזָּת֖וֹ
possession

3104 [e]
bay·yō·ḇêl;
בַּיֹּבֵ֑ל
the jubilee

3588 [e]
כִּ֣י
for

1004 [e]
ḇāt·tê
בָתֵּ֞י
the houses

5892 [e]
‘ā·rê
עָרֵ֣י
of the cities

3881 [e]
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֗ם
of the Levites

1931 [e]
הִ֚וא
he

272 [e]
’ă·ḥuz·zā·ṯām,
אֲחֻזָּתָ֔ם
are their possession

8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
25:34

7704 [e]  
ū·śə·ḏêh  
וּֽשְׂדֵ֛ה       
fields  

4054 [e]
miḡ·raš
מִגְרַ֥שׁ
pasture

5892 [e]
‘ā·rê·hem
עָרֵיהֶ֖ם
of their cities

3808 [e]
לֹ֣א
not

4376 [e]
yim·mā·ḵêr;
יִמָּכֵ֑ר
shall not be sold

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

272 [e]
’ă·ḥuz·zaṯ
אֲחֻזַּ֥ת
possession

5769 [e]
‘ō·w·lām
עוֹלָ֛ם
is their perpetual

1931 [e]
ה֖וּא
he
 
lā·hem.
לָהֶֽם׃
 -
 
s
ס
 -
__________
25:35
Compassion to the Poor

3588 [e]  
wə·ḵî-  
וְכִֽי־         
case  

4134 [e]
yā·mūḵ
יָמ֣וּךְ
becomes

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā,
אָחִ֔יךָ
A countryman

4131 [e]
ū·mā·ṭāh
וּמָ֥טָה
falter

3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
and his means

5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
regard

2388 [e]
wə·he·ḥĕ·zaq·tā
וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ
sustain
 
bōw,
בּ֔וֹ
 -

1616 [e]
gêr
גֵּ֧ר
A stranger

8453 [e]
wə·ṯō·wō·šāḇ
וְתוֹשָׁ֛ב
A sojourner

2421 [e]
wā·ḥay
וָחַ֖י
may live

5973 [e]
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
regard
__________
25:36

408 [e]  
’al-  
אַל־         
not  

3947 [e]
tiq·qaḥ
תִּקַּ֤ח
take

853 [e]
mê·’it·tōw
מֵֽאִתּוֹ֙
 -

5392 [e]
ne·šeḵ
נֶ֣שֶׁךְ
interest

8635 [e]
wə·ṯar·bîṯ,
וְתַרְבִּ֔ית
increase

3372 [e]
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֖אתָ
revere

430 [e]
mê·’ĕ·lō·he·ḵā;
מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ
your God

2421 [e]
wə·ḥê
וְחֵ֥י
may live

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֖יךָ
your countryman

5973 [e]
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with
__________
25:37

853 [e]  
’eṯ-  
אֶ֨ת־         
 -   

3701 [e]
kas·pə·ḵā,
כַּסְפְּךָ֔
your silver

3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nor

5414 [e]
ṯit·tên
תִתֵּ֥ן
give
 
lōw
ל֖וֹ
 -

5392 [e]
bə·ne·šeḵ;
בְּנֶ֑שֶׁךְ
interest

4768 [e]
ū·ḇə·mar·bîṯ
וּבְמַרְבִּ֖ית
gain

3808 [e]
lō-
לֹא־
nor

5414 [e]
ṯit·tên
תִתֵּ֥ן
give

400 [e]
’ā·ḵə·le·ḵā.
אָכְלֶֽךָ׃
your food
__________
25:38

589 [e]  
’ă·nî,  
אֲנִ֗י          
I am  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·hê·ḵem,
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
your God

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who

3318 [e]
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
brought

853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֖ם
 -

776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
of the land

4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt

5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֤ת
to give
 
lā·ḵem
לָכֶם֙
 -

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land

3667 [e]
kə·na·‘an,
כְּנַ֔עַן
of Canaan

1961 [e]
lih·yō·wṯ
לִהְי֥וֹת
become
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
 -

430 [e]
lê·lō·hîm.
לֵאלֹהִֽים׃
to be your God
 
s
ס
 -
__________
25:39
The Usage of Bondmen

3588 [e]  
wə·ḵî-  
וְכִֽי־         
If  

4134 [e]
yā·mūḵ
יָמ֥וּךְ
becomes

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֛יךָ
A countryman

5973 [e]
‘im·māḵ
עִמָּ֖ךְ
regard

4376 [e]
wə·nim·kar-
וְנִמְכַּר־
sells
 
lāḵ;
לָ֑ךְ
 -

3808 [e]
lō-
לֹא־
shall not

5647 [e]
ṯa·‘ă·ḇōḏ
תַעֲבֹ֥ד
subject
 
bōw
בּ֖וֹ
 -

5656 [e]
‘ă·ḇō·ḏaṯ
עֲבֹ֥דַת
service

5650 [e]
‘ā·ḇeḏ.
עָֽבֶד׃
to a slave's
__________
25:40

7916 [e]  
kə·śā·ḵîr  
כְּשָׂכִ֥יר     
A hired  

8453 [e]
kə·ṯō·wō·šāḇ
כְּתוֹשָׁ֖ב
sojourner

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
become

5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
you

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until

8141 [e]
šə·naṯ
שְׁנַ֥ת
the year

3104 [e]
hay·yō·ḇêl
הַיֹּבֵ֖ל
of jubilee

5647 [e]
ya·‘ă·ḇōḏ
יַעֲבֹ֥ד
shall serve

5973 [e]
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
shall then
__________
25:41

3318 [e]  
wə·yā·ṣā  
וְיָצָא֙        
go  

5973 [e]
mê·‘im·māḵ,
מֵֽעִמָּ֔ךְ
with

1931 [e]
ה֖וּא
he

1121 [e]
ū·ḇā·nāw
וּבָנָ֣יו
and his sons

5973 [e]
‘im·mōw;
עִמּ֑וֹ
with

7725 [e]
wə·šāḇ
וְשָׁב֙
and shall go

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

4940 [e]
miš·paḥ·tōw,
מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ
family

413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
to

272 [e]
’ă·ḥuz·zaṯ
אֲחֻזַּ֥ת
the property

1 [e]
’ă·ḇō·ṯāw
אֲבֹתָ֖יו
of his forefathers

7725 [e]
yā·šūḇ.
יָשֽׁוּב׃
back
__________
25:42

3588 [e]  
kî-  
כִּֽי־          
for  

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏay
עֲבָדַ֣י
are my servants

1992 [e]
hêm,
הֵ֔ם
like

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom

3318 [e]
hō·w·ṣê·ṯî
הוֹצֵ֥אתִי
brought

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
 -

776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֣רֶץ
the land

4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt

3808 [e]
לֹ֥א
are not

4376 [e]
yim·mā·ḵə·rū
יִמָּכְר֖וּ
to be sold

4466 [e]
mim·ke·reṯ
מִמְכֶּ֥רֶת
sale

5650 [e]
‘ā·ḇeḏ.
עָֽבֶד׃
a slave
__________
25:43

3808 [e]  
lō-  
לֹא־         
shall not  

7287 [e]
ṯir·deh
תִרְדֶּ֥ה
rule
 
ḇōw
ב֖וֹ
 -

6531 [e]
bə·p̄ā·reḵ;
בְּפָ֑רֶךְ
severity

3372 [e]
wə·yā·rê·ṯā
וְיָרֵ֖אתָ
revere

430 [e]
mê·’ĕ·lō·he·ḵā.
מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃
your God
__________
25:44

5650 [e]  
wə·‘aḇ·də·ḵā  
וְעַבְדְּךָ֥      
your male  

519 [e]
wa·’ă·mā·ṯə·ḵā
וַאֲמָתְךָ֖
and female

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom

1961 [e]
yih·yū-
יִהְיוּ־
may have
 
lāḵ;
לָ֑ךְ
 -

853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵ֣ת
 -

1471 [e]
hag·gō·w·yim,
הַגּוֹיִ֗ם
nations

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
whom

5439 [e]
sə·ḇî·ḇō·ṯê·ḵem,
סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם
are around

1992 [e]
mê·hem
מֵהֶ֥ם
like

7069 [e]
tiq·nū
תִּקְנ֖וּ
buy

5650 [e]
‘e·ḇeḏ
עֶ֥בֶד
male

519 [e]
wə·’ā·māh.
וְאָמָֽה׃
and female
__________


25:32

2532
και
And

3588
αι
the

4172
πόλεις
cities

3588
των
of the

*
Λευιτών
Levites,

3614
οικίαι
the houses

3588
των
of the

4172
πόλεων
cities

2697-1473
κατασχέσεως αυτών
in their possession,

3086
λυτρωταί
[3ransomable

1275
διαπαντός
2always

1510.8.6
έσονται
1shall be]

3588
τοις
to the

*
Λευίταις
Levites.
__________
25:33

2532
και
And

3739
ος
what

302
αν
ever

3084
λυτρώσηται
should be ransomed

3844
παρά
by

3588
των
of the

*
Λευιτών
Levites,

2532
και
then

1831
εξελεύσεται
[6shall go forth

3588
η
1the

1281.1
διάπρασις
2sale

3614
οικιών
3of houses

4172
πόλεως
4of the city

2697-1473
κατασχέσεως αυτών
5of their possession]

1722
εν
unto

3588
τη
the

859
αφέσει
release.

3754
ότι
For

3614
οικίαι
the houses

3588
των
of the

4172
πόλεων
cities

3588
των
of the

*
Λευιτών
Levites —

3778
αύτη
this is

3588
η
 
2697-1473
κατάσχεσις αυτών
their possession

1722
εν
in

3319
μέσω
the midst

5207
υιών
of the sons

*
Ισραήλ
of Israel.
__________
25:34

2532
και
And

3588
οι
the

68
αγροί
fields,

3588
οι
the ones

873
αφωρισμένοι
being separated

1722
εν
in

3588
ταις
 
4172-1473
πόλεσιν αυτών
their cities

3756
ου
shall not

4097
πραθήσονται
be sold,

3754
ότι
for

2697
κατάσχεσις
[5possession

166
αιώνιος
4eternal

3778
τούτο
1this

1473
αυτών
3their

1510.2.3
εστίν
2is].
__________
25:35

1437-1161
εάν δε
And if

3998.1
πένηται
[5should be in need

3588
ο
 
80-1473
αδελφός σου
1your brother

3588
ο
2 who is

3326
μετά
3with

1473
σου
4you],

2532
και
and

101
αδυνατήσει
he shall be powerless

3588
ταις
in the

5495
χερσί
hands

3844
παρά
with

1473
σοι
you;

482
αντιλήψη
you shall take hold

1473
αυτού
of him,

5613
ως
[5as

4339
προσηλύτου
6a foreigner

2532
και
7and

3941
παροίκου
8a sojourner

2532
και
1and

2198
ζήσεται
2he shall live

3326
μετά
3with

1473
σου
4you].
__________
25:36

3756
ου
You shall not

2983
λήψη
take

3844
παρ'
[2from

1473
αυτού
3him

5110
τόκον
1interest],

3761
ουδέ
nor

1909
επί
for

4128
πλήθει
an amount.

2532
και
And

5399
φοβηθήση
you shall fear

3588
τον
 
2316-1473
θεόν σου
your God,

2532
και
and

2198
ζήσεται
[2shall live

3588
ο
 
80-1473
αδελφός σου
1your brother]

3326
μετά
with

1473
σου
you.
__________
25:37

3588
το

694-1473
αργύριόν σου
Your money

3756
ου
you shall not

1325
δώσεις
give

1473
αυτώ
to him

1722
εν
with

5110
τόκω
interest due;

2532
και
and

1909
επί
with

4121.3
πλεονασμώ
usury

3756
ου
you shall not

1325
δώσεις
give

1473
αυτώ
to him

3588
τα
 
1033-1473
βρώματά σου
of your foods.
__________
25:38

1473
εγώ
I am

2962
κύριος
the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός υμών
your God,

3588
ο
the

1806
εξαγαγών
one leading

1473
υμάς
you

1537
εκ
from out of

1093
γης
the land

*
Αιγύπτου
of Egypt,

3588
του
 
1325
δούναι
to give

1473
υμίν
to you

3588
την
the

1093
γην
land

*
Χαναάν
of Canaan,

5620
ώστε
so as

1510.1
είναι
to be

1473
υμών
your

2316
θεός
God.
__________
25:39
Laws Regarding Servants
          
1437-1161
εάν δε
And if

5013
ταπεινωθή
[2should be humbled

3588
ο
 
80-1473
αδελφός σου
1your brother]

3844
παρά
by

1473
σοι
you,

2532
και
and

4097
πραθή
should be sold

1473
σοι
to you,

3756
ου
he shall not

1398
δουλεύσει
serve

1473
σοι
you

1397
δουλείαν
in the slavery

3610
οικέτου
of a servant.
__________
25:40

5613
ως
[2as

3411
μισθωτός
3a hireling

2228
η
4or

3941
πάροικος
5a sojourner

1510.8.3
έσται
1He shall be]

1473
σοι
to you

2193
έως
until

3588
του
the

2094
ετους
year

3588
της
of the

859
αφέσεως
release —

2038
εργάται
thus he shall work

3844
παρά
for

1473
σοι
you;
__________
25:41

2532
και
and

1831
εξελεύσεται
he shall go forth

1722
εν
in

3588
τη
the

859
αφέσει
release

575
από
from

1473
σου
you

1473
αυτός
himself,

2532
και
and

3588
τα
 
5043-1473
τέκνα αυτού
his children

3326
μετ'
with

1473
αυτού
him.

2532
και
And

565
απελεύσεται
he shall go

1519
εις
unto

3588
την
 
1074-1473
γενεάν αυτού
his family;

1519
εις
unto

3588
την
the

2697
κατάσχεσιν
possession

3588
την
 
3967-1473
πατρικήν αυτού
of his father

665.1
αποδραμείται
he shall run.
__________
25:42

1360
διότι
Because

3610-1473
οικέται μου
[2my servants

1510.2.6-3778
εισίν ούτοι
1these are]

3739
ους
whom

1806
εξήγαγον
I led out

1537
εκ
of

1093
γης
the land

*
Αιγύπτου
of Egypt.

3756-4097
ου πραθήσονται
They shall not be sold

1722
εν
in

4237.2
πράσει
a sale

3610
οικέτου
of a domestic servant.
__________
25:43

3756
ου
You shall not

2697.2
κατατενείς
violently strain

1473
αυτόν
him

1722
εν
in

3588
τω
his

3449
μόχθω
trouble,

2532
και
and

5399
φοβηθήση
you shall fear

3588
τον
 
2316-1473
θεόν σου
your God.
__________
25:44

2532
και
And

3816
παις
a boy

2532
και
and

3814
παιδίσκη
a girl,

3745
όσοι
as many as

302
αν
should

1096
γένωνταί
be

1473
σοι
to you

575
από
from

3588
των
the

1484
εθνών
nations,

3745
όσοι
as many as

2945
κύκλω
[2round about

1473
σου
3you

1510.2.6
εισίν
1there are] —

575
απ'
from

1473
αυτών
them

2932
κτήσεσθε
you shall acquire

1401
δούλον
a manservant

2532
και
and

1399
δούλην
a maidservant.
__________


No comments:

Post a Comment