Tuesday, July 2, 2013

Leviticus 24: 1 - 11


ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ · LEVITICUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


24 ויקרא
__________
Greek · English
Interlinear


ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 24
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


LEVITICUS 24
__________

24:1
The oil for the lamps

1696 [e]  
way·ḏab·bêr  
וַיְדַבֵּ֥ר      
spoke  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses

559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
__________
24:2

6680 [e]  
ṣaw  
צַ֞ו           
Command  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel

3947 [e]
wə·yiq·ḥū
וְיִקְח֨וּ
bring

413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֜יךָ
about

8081 [e]
še·men
שֶׁ֣מֶן
oil

2132 [e]
za·yiṯ
זַ֥יִת
olives

2134 [e]
zāḵ
זָ֛ךְ
clear

3795 [e]
kā·ṯîṯ
כָּתִ֖ית
beaten

3974 [e]
lam·mā·’ō·wr;
לַמָּא֑וֹר
the light

5927 [e]
lə·ha·‘ă·lōṯ
לְהַעֲלֹ֥ת
burn

5216 [e]
nêr
נֵ֖ר
A lamp

8548 [e]
tā·mîḏ.
תָּמִֽיד׃
continually
__________
24:3

2351 [e]  
mi·ḥūṣ  
מִחוּץ֩       
Without  

6532 [e]
lə·p̄ā·rō·ḵeṯ
לְפָרֹ֨כֶת
the veil

5715 [e]
hā·‘ê·ḏuṯ
הָעֵדֻ֜ת
of testimony

168 [e]
bə·’ō·hel
בְּאֹ֣הֶל
the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ,
מוֹעֵ֗ד
of meeting

6186 [e]
ya·‘ă·rōḵ
יַעֲרֹךְ֩
shall keep

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֨וֹ
 -

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
Aaron

6153 [e]
mê·‘e·reḇ
מֵעֶ֧רֶב
evening

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
against

1242 [e]
bō·qer
בֹּ֛קֶר
to morning

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

8548 [e]
tā·mîḏ;
תָּמִ֑יד
continually

2708 [e]
ḥuq·qaṯ
חֻקַּ֥ת
statute

5769 [e]
‘ō·w·lām
עוֹלָ֖ם
a perpetual

1755 [e]
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
your generations
__________
24:4

5921 [e]  
‘al  
עַ֚ל           
and  

4501 [e]
ham·mə·nō·rāh
הַמְּנֹרָ֣ה
lampstand

2889 [e]
haṭ·ṭə·hō·rāh,
הַטְּהֹרָ֔ה
the pure

6186 [e]
ya·‘ă·rōḵ
יַעֲרֹ֖ךְ
shall keep

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

5216 [e]
han·nê·rō·wṯ;
הַנֵּר֑וֹת
the lamps

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

8548 [e]
tā·mîḏ.
תָּמִֽיד׃
continually
 
פ
 -
__________
24:5
The Showbread

3947 [e]  
wə·lā·qaḥ·tā  
וְלָקַחְתָּ֣     
shall take  

5560 [e]
sō·leṯ,
סֹ֔לֶת
fine

644 [e]
wə·’ā·p̄î·ṯā
וְאָפִיתָ֣
and bake

854 [e]
’ō·ṯāh,
אֹתָ֔הּ
thereof

8147 [e]
šə·têm
שְׁתֵּ֥ים
two

6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
twelve

2471 [e]
ḥal·lō·wṯ;
חַלּ֑וֹת
cakes

8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵי֙
both

6241 [e]
‘eś·rō·nîm,
עֶשְׂרֹנִ֔ים
deals

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֖ה
become

2471 [e]
ha·ḥal·lāh
הַֽחַלָּ֥ה
cake

259 [e]
hā·’e·ḥāṯ.
הָאֶחָֽת׃
shall be each
__________
24:6

7760 [e]  
wə·śam·tā  
וְשַׂמְתָּ֥      
shall set  

853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
 -

8147 [e]
šə·ta·yim
שְׁתַּ֥יִם
them two

4634 [e]
ma·‘ă·rā·ḵō·wṯ
מַֽעֲרָכ֖וֹת
rows

8337 [e]
šêš
שֵׁ֣שׁ
six

4635 [e]
ham·ma·‘ă·rā·ḵeṯ;
הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
rows

5921 [e]
‘al
עַ֛ל
and

7979 [e]
haš·šul·ḥān
הַשֻּׁלְחָ֥ן
table

2889 [e]
haṭ·ṭā·hōr
הַטָּהֹ֖ר
the pure

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
24:7

5414 [e]  
wə·nā·ṯa·tā  
וְנָתַתָּ֥        
shall put  

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

4635 [e]
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
row

3828 [e]
lə·ḇō·nāh
לְבֹנָ֣ה
frankincense

2134 [e]
zak·kāh;
זַכָּ֑ה
pure

1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָ֤ה
become

3899 [e]
lal·le·ḥem
לַלֶּ֙חֶם֙
the bread

234 [e]
lə·’az·kā·rāh,
לְאַזְכָּרָ֔ה
memorial

801 [e]
’iš·šeh
אִשֶּׁ֖ה
an offering

3068 [e]
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to the LORD
__________
24:8

3117 [e]  
bə·yō·wm  
בְּי֨וֹם        
day  

7676 [e]
haš·šab·bāṯ
הַשַּׁבָּ֜ת
sabbath

3117 [e]
bə·yō·wm
בְּי֣וֹם
day

7676 [e]
haš·šab·bāṯ,
הַשַּׁבָּ֗ת
sabbath

6186 [e]
ya·‘ar·ḵen·nū
יַֽעַרְכֶ֛נּוּ
shall set

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

8548 [e]
tā·mîḏ;
תָּמִ֑יד
continually

853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵ֥ת
 -

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel

1285 [e]
bə·rîṯ
בְּרִ֥ית
covenant

5769 [e]
‘ō·w·lām.
עוֹלָֽם׃
is an everlasting
__________
24:9

1961 [e]  
wə·hā·yə·ṯāh  
וְהָֽיְתָה֙      
shall be for  

175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֣ן
Aaron

1121 [e]
ū·lə·ḇā·nāw,
וּלְבָנָ֔יו
and his sons

398 [e]
wa·’ă·ḵā·lu·hū
וַאֲכָלֻ֖הוּ
shall eat

4725 [e]
bə·mā·qō·wm
בְּמָק֣וֹם
place

6918 [e]
qā·ḏōš;
קָדֹ֑שׁ
A holy

3588 [e]
כִּ֡י
for

6944 [e]
qō·ḏeš
קֹדֶשׁ֩
is most

6944 [e]
qā·ḏā·šîm
קָֽדָשִׁ֨ים
holy

1931 [e]
ה֥וּא
he
 
lōw
ל֛וֹ
 -

801 [e]
mê·’iš·šê
מֵאִשֵּׁ֥י
offerings

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD'S

2706 [e]
ḥāq-
חָק־
portion

5769 [e]
‘ō·w·lām.
עוֹלָֽם׃
forever
 
s
ס
 -
__________
24:10
Shelomith's son blasphemes

3318 [e]  
way·yê·ṣê  
וַיֵּצֵא֙        
went  

1121 [e]
ben-
בֶּן־
now the son

802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֣ה
woman

3482 [e]
yiś·rə·’ê·lîṯ,
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
of an Israelite

1931 [e]
wə·hū
וְהוּא֙
he

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the sons

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
man

4713 [e]
miṣ·rî,
מִצְרִ֔י
was an Egyptian

8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
son

3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel

5327 [e]
way·yin·nā·ṣū
וַיִּנָּצוּ֙
struggled

4264 [e]
bam·ma·ḥă·neh,
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
the camp

1121 [e]
ben
בֶּ֚ן
the sons

3482 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ,
הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית
and the Israelite

376 [e]
wə·’îš
וְאִ֖ישׁ
man

3481 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lî.
הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃
woman's
__________
24:11

5344 [e]  
way·yiq·qōḇ  
וַ֠יִּקֹּב        
blasphemed  

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

802 [e]
hā·’iš·šāh
הָֽאִשָּׁ֨ה
woman

3482 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ
הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית
of the Israelite

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

8034 [e]
haš·šêm
הַשֵּׁם֙
the Name

7043 [e]
way·qal·lêl,
וַיְקַלֵּ֔ל
and cursed

935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֥יאוּ
brought

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
 -

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses

8034 [e]
wə·šêm
וְשֵׁ֥ם
name

517 [e]
’im·mōw
אִמּ֛וֹ
his mother's

8019 [e]
šə·lō·mîṯ
שְׁלֹמִ֥ית
was Shelomith

1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter

1704 [e]
diḇ·rî
דִּבְרִ֖י
of Dibri

4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh-
לְמַטֵּה־
of the tribe

1835 [e]
ḏān.
דָֽן׃
Dan
__________


24:1
The Memorial of the Bread Loaves
          
2532
και
And

2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses,

3004
λέγων
saying,
__________
24:2

1781
εντείλαι
Give charge

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel!

2532
και
And

2983
λαβέτωσάν
let them take

1473
σοι
to you

1637
έλαιον
[2oil

1636.1
ελαϊνον
1olive],

2513
καθαρόν
pure,

2875
κεκομμένον
being beaten

1519
εις
for

5457
φως
light!

2545
καύσαι
to burn

3088
λύχνον
in a lamp

1275
διά παντός
continually,
__________
24:3

1855
έξωθεν
from outside

3588
του
the

2665
καταπετάσματος
veil,

1722
εν
in

3588
τη
the

4633
σκηνή
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony.

2545
καύσουσιν
[4shall burn

1473
αυτό
5it

*
Ααρών
1Aaron

2532
και
2and

3588
οι
 
5207-1473
υιοί αυτού
3his sons]

575
απ'
from

2073
εσπέρας
evening

2193
έως
until

4404
πρωϊ
morning

1799
ενώπιον
before

2962
κυρίου
the lord

1734.2
ενδελεχώς
perpetually —

3544.1
νόμιμον
[2law

166
αιώνιον
1an eternal]

1519
εις
unto

3588
τας
 
1074-1473
γενεάς υμών
your generations.
__________
24:4

1909
επί
Upon

3588
της
the

3087
λυχνίας
[2lamp-stand

3588
της
 
2513
καθαράς
1pure]

2545
καύσετε
you shall burn

3588
τους
the

3088
λύχνους
lamps

1726
εναντίον
before

2962
κυρίου
the lord

2193
έως
until

1519
εις
into

4404
το πρωϊ
the morning.
__________
24:5

2532
και
And

2983
λήψεσθε
you shall take

4585
σεμίδαλιν
fine flour,

2532
και
and

4160
ποιήσετε
you shall make

1473
αυτήν
for it

1427
δώδεκα
twelve

740
άρτους
bread loaves;

1417
δύο
two

1181
δεκάτων
tenths parts

1510.8.3
έσται
will be

3588
ο
 
740
άρτος
[3bread loaf

3588
ο
1 for the

1520
εις
2one].
__________
24:6

2532
και
And

2007
επιθήσετε
you shall place

1473
αυτούς
them

1417
δύο
two

2309.1
θέματα
places;

1803
εξ
six

740
άρτους
bread loaves

3588
το
to the

1520
εν
one

2309.1
θέμα
place

1909
επί
upon

3588
την
the

5132
τράπεζαν
[2table

3588
την
 
2513
καθαράν
1pure]

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord.
__________
24:7

2532
και
And

2007
επιθήσετε
you shall place

1909
επί
upon

3588
το
the

2309.1
θέμα
place

3030
λίβανον
[2frankincense

2513
καθαρόν
1pure]

2532
και
and

251
άλας
salt;

2532
και
and

1510.8.6
έσονται
they will be

3588
οι
the

740
άρτοι
bread loaves

1519
εις
for

364
ανάμνησιν
remembrance

4295
προκείμενα
being situated before

3588
τω
the

2962
κυρίω
lord.
__________
24:8

3588
τη
On the

2250
ημέρα
day

3588
των
of the

4521
σαββάτων
Sabbaths

4369
προσθήσετε
you shall put them

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord

1275
διαπαντός
always

3844
παρά
before

3588
των
the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel —

1242
διαθήκην
[2covenant

166
αιώνιος
1an eternal].
__________
24:9

2532
και
And

1510.8.3
έσται
it will be

*
Ααρών
for Aaron

2532
και
and

3588
τοις
to

5207-1473
υιοίς αυτού
his sons.

2532
και
And

2068
φάγονται
they shall eat

1473
αυτά
them

1722
εν
in

5117
τόπω
[2place

39
αγίω
1 the holy],

1510.2.3
έστι
[3is

1063
γαρ
1for

39
άγια
4a holy

39
αγίων
5of holies

3778
τούτο
2this]

1473
αυτώ
to him

575
από
from

3588
των
the things

2378.1
θυσιαζομένων
being sacrificed

3588
τω
to the

2962
κυρίω
lord—

3544.1
νόμιμον
[2law

166
αιώνιον
1an eternal].
__________
24:10
Cursing the Name of
The LORD
          
2532
και
And

1831
εξήλθεν
[3went forth

5207
υιός
1a son

1135-*
γυναικός Ισραηλίτιδος
2of an Israelitish woman],

2532
και
and

3778
ούτος
he

1510.7.3
ην
was

5207
υιός
a son

*
Αιγυπτίου
of an Egyptian man

1722
εν
among

3588
τοις
the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel.

2532
και
And

3164
εμαχέσαντο
they did combat

1722
εν
in

3588
τη
the

3925
παρεμβολή
camp —

3588
ο
the one

1537
εκ
of

3588
της
the

*
Ισραηλίτιδος
Israelitish woman

2532
και
and

3588
ο
the

444
άνθρωπος
[2man

3588
ο
 
*
Ισραηλίτης
1Israelite].
__________
24:11

2532
και
And

2028
επονομάσας
[6named

3588
ο
1the

5207
υιός
2son

3588
της
3of the

1135
γυναικός
5woman

3588
της
 
*
Ισραηλίτιδος
4Israelitish]

3588
το
the

3686
όνομα
name —

2672
κατηρασατο
he cursed.

2532
και
And

71
ήγαγον
they led

1473
αυτόν
him

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses.

2532
και
And

3588
το
the

3686
όνομα
name

3588
της
 
3384-1473
μητρός αυτού
of his mother was

*
Σαλωμίθ
Shelomith,

2364
θυγάτηρ
daughter

*
Δαβρει
of Dibri

1537
εκ
of

3588
της
the

5443
φυλής
tribe

*
Δαν
of Dan.
__________


1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 2 'Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
 3 Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it from evening to morning before the LORD continually; it shall be a statute for ever throughout your generations.
 4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
 5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
 6 And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before the LORD.
 7 And thou shalt put pure frankincense with each row, that it may be to the bread for a memorial-part, even an offering made by fire unto the LORD.
 8 Every sabbath day he shall set it in order before the LORD continually; it is from the children of Israel, an everlasting covenant.
 9 And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire, a perpetual due.'
 10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp.
 11 And the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
 12 And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of the LORD.
 13 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 14 'Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
 15 And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: Whosoever curseth his God shall bear his sin.
 16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him; as well the stranger, as the home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
 17 And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
 18 And he that smiteth a beast mortally shall make it good: life for life.
 19 And if a man maim his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him:
 20 breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath maimed a man, so shall it be rendered unto him.
 21 And he that killeth a beast shall make it good; and he that killeth a man shall be put to death.
 22 Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the home-born; for I am the LORD your God.'
 23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

__________


Hebrew Transliteration

[ויקרא] Vayikra 24

1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 2 tzav
et-be·nei yis·ra·'el ve·yik·chu e·lei·cha she·men za·yit zach ka·tit lam·ma·'o·vr le·ha·'a·lot ner ta·mid. 3 mi·chutz le·fa·ro·chet ha·'e·dut be·'o·hel mo·v·'ed ya·'a·roch o·tov a·ha·ron me·'e·rev ad-bo·ker lif·nei ha·shem ta·mid chuk·kat o·v·lam le·do·ro·tei·chem. 4 al ham·me·no·rah hat·te·ho·rah ya·'a·roch
et-han·ne·ro·vt lif·nei ha·shem ta·mid. f

5 ve·la·kach·ta so·let ve·'a·fi·ta o·tah she·teim es·reh chal·lo·vt she·nei es·ro·nim yih·yeh ha·chal·lah ha·'e·chat. 6 ve·sam·ta o·v·tam she·ta·yim ma·'a·ra·cho·vt shesh ham·ma·'a·ra·chet al ha·shul·chan hat·ta·hor lif·nei ha·shem. 7 ve·na·tat·ta al-ham·ma·'a·re·chet le·vo·nah zak·kah ve·ha·ye·tah lal·le·chem le·'az·ka·rah i·sheh la·shem. 8 be·yo·vm ha·shab·bat be·yo·vm ha·shab·bat ya·'ar·chen·nu lif·nei ha·shem ta·mid me·'et be·nei-yis·ra·'el be·rit o·v·lam. 9 ve·ha·ye·tah le·'a·ha·ron u·le·va·nav va·'a·cha·lu·hu be·ma·ko·vm ka·dosh ki ko·desh ka·da·shim hu lov me·'i·shei ha·shem chak-o·v·lam. s

10 vai·ye·tze ben-i·shah yis·re·'e·lit ve·hu ben-ish mitz·ri be·to·vch be·nei yis·ra·'el vai·yin·na·tzu bam·ma·cha·neh ben hai·yis·re·'e·lit ve·'ish hai·yis·re·'e·li. 11 vai·yik·kov ben-ha·'i·shah hai·yis·re·'e·lit et-ha·shem vay·kal·lel vai·ya·vi·'u o·tov el-mo·sheh ve·shem im·mov she·lo·mit
bat-div·ri le·mat·teh-dan. 12 vai·yan·ni·chu·hu bam·mish·mar lif·rosh la·hem al-pi ha·shem. f

13 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 14 ho·v·tze et-ham·kal·lel el-mi·chutz lam·ma·cha·neh ve·sa·me·chu chol-ha·sho·me·'im et-ye·dei·hem
al-ro·shov ve·ra·ge·mu o·tov kol-ha·'e·dah. 15
ve·'el-be·nei yis·ra·'el te·dab·ber le·mor ish ish
ki-ye·kal·lel e·lo·hav ve·na·sa chet·'ov. 16 ve·no·kev shem-ha·shem mo·vt yu·mat ra·go·vm yir·ge·mu-vov kol-ha·'e·dah kag·ger ka·'ez·rach be·na·ke·vov-shem yu·mat.

17 ve·'ish ki yak·keh kol-ne·fesh a·dam mo·vt yu·mat. 18 u·mak·keh ne·fesh-be·he·mah ye·shal·le·men·nah ne·fesh ta·chat na·fesh. 19 ve·'ish ki-yit·ten mum ba·'a·mi·tov ka·'a·sher a·sah ken ye·'a·seh lov. 20 she·ver ta·chat she·ver a·yin ta·chat a·yin shen ta·chat shen ka·'a·sher yit·ten mum ba·'a·dam ken yin·na·ten bov. 21 u·mak·keh ve·he·mah ye·shal·le·men·nah u·mak·keh a·dam yu·mat. 22 mish·pat e·chad yih·yeh la·chem kag·ger ka·'ez·rach yih·yeh ki a·ni ha·shem e·lo·hei·chem. 23 vay·dab·ber mo·sheh el-be·nei yis·ra·'el vai·yo·v·tzi·'u et-ham·kal·lel el-mi·chutz lam·ma·cha·neh vai·yir·ge·mu o·tov a·ven
u·ve·nei-yis·ra·'el a·su ka·'a·sher tziv·vah ha·shem
et-mo·sheh. f

__________


Greek Transliteration

[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon 24

1 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 2 enteilai tois uiois israēl kai labetōsan moi elaion elainon katharon kekommenon eis phōs kausai luchnon dia pantos 3 eξōthen tou katapetasmatos en tē skēnē tou marturiou kausousin auton aarōn kai oi uioi autou apo esperas eōs prōi enōpion kuriou endelechōs nomimon aiōnion eis tas geneas umōn 4 epi tēs luchnias tēs katharas kausete tous luchnous enanti kuriou eōs to prōi

5 kai lēmpsesthe semidalin kai poiēsete autēn dōdeka artous duo dekatōn estai o artos o eis 6 kai epithēsete autous duo themata eξ artous to en thema epi tēn trapezan tēn katharan enanti kuriou 7 kai epithēsete epi to thema libanon katharon kai ala kai esontai eis artous eis anamnēsin prokeimena tō kuriō 8 tē ēmera tōn sabbatōn prothēsetai enanti kuriou dia pantos enōpion tōn uiōn israēl diathēkēn aiōnion 9 kai estai aarōn kai tois uiois autou kai phagontai auta en topō agiō estin gar agia tōn agiōn touto autō apo tōn thusiazomenōn tō kuriō nomimon aiōnion

10 kai eξēlthen uios gunaikos israēlitidos kai outos ēn uios aiguptiou en tois uiois israēl kai emachesanto en tē parembolē o ek tēs israēlitidos kai o anthrōpos o israēlitēs 11 kai eponomasas o uios tēs gunaikos tēs israēlitidos to onoma katērasato kai ēgagon auton pros mōusēn kai to onoma tēs mētros autou salōmith thugatēr dabri ek tēs phulēs dan 12 kai apethento auton eis phulakēn diakrinai auton dia prostagmatos kuriou

13 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 14 eξagage ton katarasamenon eξō tēs parembolēs kai epithēsousin pantes oi akousantes tas cheiras autōn epi tēn kephalēn autou kai lithobolēsousin auton pasa ē sunagōgē 15 kai tois uiois israēl lalēson kai ereis pros autous anthrōpos os ean katarasētai theon amartian lēmpsetai 16 onomazōn de to onoma kuriou thanatō thanatousthō lithois lithoboleitō auton pasa sunagōgē israēl ean te prosēlutos ean te autochthōn en tō onomasai auton to onoma kuriou teleutatō

17 kai anthrōpos os an pataξē psuchēn anthrōpou kai apothanē thanatō thanatousthō 18 kai os an pataξē ktēnos kai apothanē apoteisatō psuchēn anti psuchēs 19 kai ean tis dō mōmon tō plēsion ōs epoiēsen autō ōsautōs antipoiēthēsetai autō 20 suntrimma anti suntrimmatos ophthalmon anti ophthalmou odonta anti odontos kathoti an dō mōmon tō anthrōpō outōs dothēsetai autō 21 os an pataξē anthrōpon kai apothanē thanatō thanatousthō 22 dikaiōsis mia estai tō prosēlutō kai tō egchōriō oti egō eimi kurios o theos umōn 23 kai elalēsen mōusēs tois uiois israēl kai eξēgagon ton katarasamenon eξō tēs parembolēs kai elithobolēsan auton en lithois kai oi uioi israēl epoiēsan katha sunetaξen kurios tō mōusē

__________


Leviticus 24
[ויקרא] Vayikra
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon


No comments:

Post a Comment