ויקרא · ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ
· LEVITICUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
24 ויקרא
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ 24
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
LEVITICUS 24
__________
|
24:1
The oil for the lamps
1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֥ר
spoke
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses
559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
__________
24:2
6680 [e]
ṣaw
צַ֞ו
Command
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
3947 [e]
wə·yiq·ḥū
וְיִקְח֨וּ
bring
413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֜יךָ
about
8081 [e]
še·men
שֶׁ֣מֶן
oil
2132 [e]
za·yiṯ
זַ֥יִת
olives
2134 [e]
zāḵ
זָ֛ךְ
clear
3795 [e]
kā·ṯîṯ
כָּתִ֖ית
beaten
3974 [e]
lam·mā·’ō·wr;
לַמָּא֑וֹר
the light
5927 [e]
lə·ha·‘ă·lōṯ
לְהַעֲלֹ֥ת
burn
5216 [e]
nêr
נֵ֖ר
A lamp
8548 [e]
tā·mîḏ.
תָּמִֽיד׃
continually
__________
24:3
2351 [e]
mi·ḥūṣ
מִחוּץ֩
Without
6532 [e]
lə·p̄ā·rō·ḵeṯ
לְפָרֹ֨כֶת
the veil
5715 [e]
hā·‘ê·ḏuṯ
הָעֵדֻ֜ת
of testimony
168 [e]
bə·’ō·hel
בְּאֹ֣הֶל
the tent
4150 [e]
mō·w·‘êḏ,
מוֹעֵ֗ד
of meeting
6186 [e]
ya·‘ă·rōḵ
יַעֲרֹךְ֩
shall keep
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֨וֹ
-
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
6153 [e]
mê·‘e·reḇ
מֵעֶ֧רֶב
evening
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
against
1242 [e]
bō·qer
בֹּ֛קֶר
to morning
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
8548 [e]
tā·mîḏ;
תָּמִ֑יד
continually
2708 [e]
ḥuq·qaṯ
חֻקַּ֥ת
statute
5769 [e]
‘ō·w·lām
עוֹלָ֖ם
a perpetual
1755 [e]
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
your generations
__________
24:4
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
and
4501 [e]
ham·mə·nō·rāh
הַמְּנֹרָ֣ה
lampstand
2889 [e]
haṭ·ṭə·hō·rāh,
הַטְּהֹרָ֔ה
the pure
6186 [e]
ya·‘ă·rōḵ
יַעֲרֹ֖ךְ
shall keep
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5216 [e]
han·nê·rō·wṯ;
הַנֵּר֑וֹת
the lamps
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
8548 [e]
tā·mîḏ.
תָּמִֽיד׃
continually
p̄
פ
-
__________
24:5
The Showbread
3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tā
וְלָקַחְתָּ֣
shall take
5560 [e]
sō·leṯ,
סֹ֔לֶת
fine
644 [e]
wə·’ā·p̄î·ṯā
וְאָפִיתָ֣
and bake
854 [e]
’ō·ṯāh,
אֹתָ֔הּ
thereof
8147 [e]
šə·têm
שְׁתֵּ֥ים
two
6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֖ה
twelve
2471 [e]
ḥal·lō·wṯ;
חַלּ֑וֹת
cakes
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵי֙
both
6241 [e]
‘eś·rō·nîm,
עֶשְׂרֹנִ֔ים
deals
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֖ה
become
2471 [e]
ha·ḥal·lāh
הַֽחַלָּ֥ה
cake
259 [e]
hā·’e·ḥāṯ.
הָאֶחָֽת׃
shall be each
__________
24:6
7760 [e]
wə·śam·tā
וְשַׂמְתָּ֥
shall set
853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
-
8147 [e]
šə·ta·yim
שְׁתַּ֥יִם
them two
4634 [e]
ma·‘ă·rā·ḵō·wṯ
מַֽעֲרָכ֖וֹת
rows
8337 [e]
šêš
שֵׁ֣שׁ
six
4635 [e]
ham·ma·‘ă·rā·ḵeṯ;
הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
rows
5921 [e]
‘al
עַ֛ל
and
7979 [e]
haš·šul·ḥān
הַשֻּׁלְחָ֥ן
table
2889 [e]
haṭ·ṭā·hōr
הַטָּהֹ֖ר
the pure
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
24:7
5414 [e]
wə·nā·ṯa·tā
וְנָתַתָּ֥
shall put
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
4635 [e]
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
row
3828 [e]
lə·ḇō·nāh
לְבֹנָ֣ה
frankincense
2134 [e]
zak·kāh;
זַכָּ֑ה
pure
1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָ֤ה
become
3899 [e]
lal·le·ḥem
לַלֶּ֙חֶם֙
the bread
234 [e]
lə·’az·kā·rāh,
לְאַזְכָּרָ֔ה
memorial
801 [e]
’iš·šeh
אִשֶּׁ֖ה
an offering
3068 [e]
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to the LORD
__________
24:8
3117 [e]
bə·yō·wm
בְּי֨וֹם
day
7676 [e]
haš·šab·bāṯ
הַשַּׁבָּ֜ת
sabbath
3117 [e]
bə·yō·wm
בְּי֣וֹם
day
7676 [e]
haš·šab·bāṯ,
הַשַּׁבָּ֗ת
sabbath
6186 [e]
ya·‘ar·ḵen·nū
יַֽעַרְכֶ֛נּוּ
shall set
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
8548 [e]
tā·mîḏ;
תָּמִ֑יד
continually
853 [e]
mê·’êṯ
מֵאֵ֥ת
-
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
1285 [e]
bə·rîṯ
בְּרִ֥ית
covenant
5769 [e]
‘ō·w·lām.
עוֹלָֽם׃
is an everlasting
__________
24:9
1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָֽיְתָה֙
shall be for
175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֣ן
Aaron
1121 [e]
ū·lə·ḇā·nāw,
וּלְבָנָ֔יו
and his sons
398 [e]
wa·’ă·ḵā·lu·hū
וַאֲכָלֻ֖הוּ
shall eat
4725 [e]
bə·mā·qō·wm
בְּמָק֣וֹם
place
6918 [e]
qā·ḏōš;
קָדֹ֑שׁ
A holy
3588 [e]
kî
כִּ֡י
for
6944 [e]
qō·ḏeš
קֹדֶשׁ֩
is most
6944 [e]
qā·ḏā·šîm
קָֽדָשִׁ֨ים
holy
1931 [e]
hū
ה֥וּא
he
lōw
ל֛וֹ
-
801 [e]
mê·’iš·šê
מֵאִשֵּׁ֥י
offerings
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD'S
2706 [e]
ḥāq-
חָק־
portion
5769 [e]
‘ō·w·lām.
עוֹלָֽם׃
forever
s
ס
-
__________
24:10
Shelomith's son blasphemes
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵא֙
went
1121 [e]
ben-
בֶּן־
now the son
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֣ה
woman
3482 [e]
yiś·rə·’ê·lîṯ,
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
of an Israelite
1931 [e]
wə·hū
וְהוּא֙
he
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the sons
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
man
4713 [e]
miṣ·rî,
מִצְרִ֔י
was an Egyptian
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
son
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
5327 [e]
way·yin·nā·ṣū
וַיִּנָּצוּ֙
struggled
4264 [e]
bam·ma·ḥă·neh,
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
the camp
1121 [e]
ben
בֶּ֚ן
the sons
3482 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ,
הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית
and the Israelite
376 [e]
wə·’îš
וְאִ֖ישׁ
man
3481 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lî.
הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃
woman's
__________
24:11
5344 [e]
way·yiq·qōḇ
וַ֠יִּקֹּב
blasphemed
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
802 [e]
hā·’iš·šāh
הָֽאִשָּׁ֨ה
woman
3482 [e]
hay·yiś·rə·’ê·lîṯ
הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית
of the Israelite
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8034 [e]
haš·šêm
הַשֵּׁם֙
the Name
7043 [e]
way·qal·lêl,
וַיְקַלֵּ֔ל
and cursed
935 [e]
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֥יאוּ
brought
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
8034 [e]
wə·šêm
וְשֵׁ֥ם
name
517 [e]
’im·mōw
אִמּ֛וֹ
his mother's
8019 [e]
šə·lō·mîṯ
שְׁלֹמִ֥ית
was Shelomith
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
1704 [e]
diḇ·rî
דִּבְרִ֖י
of Dibri
4294 [e]
lə·maṭ·ṭêh-
לְמַטֵּה־
of the tribe
1835 [e]
ḏān.
דָֽן׃
Dan
__________
|
24:1
The Memorial of the Bread Loaves
2532
και
And
2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγων
saying,
__________
24:2
1781
εντείλαι
Give charge
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel!
2532
και
And
2983
λαβέτωσάν
let them take
1473
σοι
to you
1637
έλαιον
[2oil
1636.1
ελαϊνον
1olive],
2513
καθαρόν
pure,
2875
κεκομμένον
being beaten
1519
εις
for
5457
φως
light!
2545
καύσαι
to burn
3088
λύχνον
in a lamp
1275
διά παντός
continually,
__________
24:3
1855
έξωθεν
from outside
3588
του
the
2665
καταπετάσματος
veil,
1722
εν
in
3588
τη
the
4633
σκηνή
tent
3588
του
of the
3142
μαρτυρίου
testimony.
2545
καύσουσιν
[4shall burn
1473
αυτό
5it
*
Ααρών
1Aaron
2532
και
2and
3588
οι
5207-1473
υιοί αυτού
3his sons]
575
απ'
from
2073
εσπέρας
evening
2193
έως
until
4404
πρωϊ
morning
1799
ενώπιον
before
2962
κυρίου
the lord
1734.2
ενδελεχώς
perpetually —
3544.1
νόμιμον
[2law
166
αιώνιον
1an eternal]
1519
εις
unto
3588
τας
1074-1473
γενεάς υμών
your generations.
__________
24:4
1909
επί
Upon
3588
της
the
3087
λυχνίας
[2lamp-stand
3588
της
2513
καθαράς
1pure]
2545
καύσετε
you shall burn
3588
τους
the
3088
λύχνους
lamps
1726
εναντίον
before
2962
κυρίου
the lord
2193
έως
until
1519
εις
into
4404
το πρωϊ
the morning.
__________
24:5
2532
και
And
2983
λήψεσθε
you shall take
4585
σεμίδαλιν
fine flour,
2532
και
and
4160
ποιήσετε
you shall make
1473
αυτήν
for it
1427
δώδεκα
twelve
740
άρτους
bread loaves;
1417
δύο
two
1181
δεκάτων
tenths parts
1510.8.3
έσται
will be
3588
ο
740
άρτος
[3bread loaf
3588
ο
1 for the
1520
εις
2one].
__________
24:6
2532
και
And
2007
επιθήσετε
you shall place
1473
αυτούς
them
1417
δύο
two
2309.1
θέματα
places;
1803
εξ
six
740
άρτους
bread loaves
3588
το
to the
1520
εν
one
2309.1
θέμα
place
1909
επί
upon
3588
την
the
5132
τράπεζαν
[2table
3588
την
2513
καθαράν
1pure]
1725
έναντι
before
2962
κυρίου
the lord.
__________
24:7
2532
και
And
2007
επιθήσετε
you shall place
1909
επί
upon
3588
το
the
2309.1
θέμα
place
3030
λίβανον
[2frankincense
2513
καθαρόν
1pure]
2532
και
and
251
άλας
salt;
2532
και
and
1510.8.6
έσονται
they will be
3588
οι
the
740
άρτοι
bread loaves
1519
εις
for
364
ανάμνησιν
remembrance
4295
προκείμενα
being situated before
3588
τω
the
2962
κυρίω
lord.
__________
24:8
3588
τη
On the
2250
ημέρα
day
3588
των
of the
4521
σαββάτων
Sabbaths
4369
προσθήσετε
you shall put them
1725
έναντι
before
2962
κυρίου
the lord
1275
διαπαντός
always
3844
παρά
before
3588
των
the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel —
1242
διαθήκην
[2covenant
166
αιώνιος
1an eternal].
__________
24:9
2532
και
And
1510.8.3
έσται
it will be
*
Ααρών
for Aaron
2532
και
and
3588
τοις
to
5207-1473
υιοίς αυτού
his sons.
2532
και
And
2068
φάγονται
they shall eat
1473
αυτά
them
1722
εν
in
5117
τόπω
[2place
39
αγίω
1 the holy],
1510.2.3
έστι
[3is
1063
γαρ
1for
39
άγια
4a holy
39
αγίων
5of holies
3778
τούτο
2this]
1473
αυτώ
to him
575
από
from
3588
των
the things
2378.1
θυσιαζομένων
being sacrificed
3588
τω
to the
2962
κυρίω
lord—
3544.1
νόμιμον
[2law
166
αιώνιον
1an eternal].
__________
24:10
Cursing the Name of
The LORD
2532
και
And
1831
εξήλθεν
[3went forth
5207
υιός
1a son
1135-*
γυναικός Ισραηλίτιδος
2of an Israelitish woman],
2532
και
and
3778
ούτος
he
1510.7.3
ην
was
5207
υιός
a son
*
Αιγυπτίου
of an Egyptian man
1722
εν
among
3588
τοις
the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel.
2532
και
And
3164
εμαχέσαντο
they did combat
1722
εν
in
3588
τη
the
3925
παρεμβολή
camp —
3588
ο
the one
1537
εκ
of
3588
της
the
*
Ισραηλίτιδος
Israelitish woman
2532
και
and
3588
ο
the
444
άνθρωπος
[2man
3588
ο
*
Ισραηλίτης
1Israelite].
__________
24:11
2532
και
And
2028
επονομάσας
[6named
3588
ο
1the
5207
υιός
2son
3588
της
3of the
1135
γυναικός
5woman
3588
της
*
Ισραηλίτιδος
4Israelitish]
3588
το
the
3686
όνομα
name —
2672
κατηρασατο
he cursed.
2532
και
And
71
ήγαγον
they led
1473
αυτόν
him
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses.
2532
και
And
3588
το
the
3686
όνομα
name
3588
της
3384-1473
μητρός αυτού
of his mother was
*
Σαλωμίθ
Shelomith,
2364
θυγάτηρ
daughter
*
Δαβρει
of Dibri
1537
εκ
of
3588
της
the
5443
φυλής
tribe
*
Δαν
of Dan.
__________
|
1 And the LORD spoke unto Moses,
saying:
2 'Command the children of Israel, that they
bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn
continually.
3 Without the veil of the testimony, in the
tent of meeting, shall Aaron order it from evening to morning before the LORD
continually; it shall be a statute for ever throughout your generations.
4 He shall order the lamps upon the pure
candlestick before the LORD continually.
5 And thou shalt take fine flour, and bake
twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
6 And thou shalt set them in two rows, six
in a row, upon the pure table before the LORD.
7 And thou shalt put pure frankincense with
each row, that it may be to the bread for a memorial-part, even an offering
made by fire unto the LORD.
8 Every sabbath day he shall set it in order
before the LORD continually; it is from the children of Israel, an
everlasting covenant.
9 And it shall be for Aaron and his sons;
and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of the
offerings of the LORD made by fire, a perpetual due.'
10 And the son of an Israelitish woman,
whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the
son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 And the son of the Israelitish woman
blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his
mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 And they put him in ward, that it might
be declared unto them at the mouth of the LORD.
13 And the LORD spoke unto Moses, saying:
14 'Bring forth him that hath cursed without
the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let
all the congregation stone him.
15 And thou shalt speak unto the children of
Israel, saying: Whosoever curseth his God shall bear his sin.
16 And he that blasphemeth the name of the
LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly
stone him; as well the stranger, as the home-born, when he blasphemeth the
Name, shall be put to death.
17 And he that smiteth any man mortally
shall surely be put to death.
18 And he that smiteth a beast mortally
shall make it good: life for life.
19 And if a man maim his neighbour; as he
hath done, so shall it be done to him:
20 breach for breach, eye for eye, tooth for
tooth; as he hath maimed a man, so shall it be rendered unto him.
21 And he that killeth a beast shall make it
good; and he that killeth a man shall be put to death.
22 Ye shall have one manner of law, as well
for the stranger, as for the home-born; for I am the LORD your God.'
23 And Moses spoke to the children of
Israel, and they brought forth him that had cursed out of the camp, and
stoned him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded
Moses.
__________
Hebrew Transliteration
[ויקרא] Vayikra 24
1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 2
tzav
et-be·nei yis·ra·'el ve·yik·chu e·lei·cha
she·men za·yit zach ka·tit lam·ma·'o·vr le·ha·'a·lot ner ta·mid. 3 mi·chutz
le·fa·ro·chet ha·'e·dut be·'o·hel mo·v·'ed ya·'a·roch o·tov a·ha·ron
me·'e·rev ad-bo·ker lif·nei ha·shem ta·mid chuk·kat o·v·lam le·do·ro·tei·chem.
4 al ham·me·no·rah hat·te·ho·rah ya·'a·roch
et-han·ne·ro·vt lif·nei ha·shem ta·mid. f
5 ve·la·kach·ta so·let ve·'a·fi·ta o·tah
she·teim es·reh chal·lo·vt she·nei es·ro·nim yih·yeh ha·chal·lah ha·'e·chat.
6 ve·sam·ta o·v·tam she·ta·yim ma·'a·ra·cho·vt shesh ham·ma·'a·ra·chet al
ha·shul·chan hat·ta·hor lif·nei ha·shem. 7 ve·na·tat·ta al-ham·ma·'a·re·chet
le·vo·nah zak·kah ve·ha·ye·tah lal·le·chem le·'az·ka·rah i·sheh la·shem. 8
be·yo·vm ha·shab·bat be·yo·vm ha·shab·bat ya·'ar·chen·nu lif·nei ha·shem
ta·mid me·'et be·nei-yis·ra·'el be·rit o·v·lam. 9 ve·ha·ye·tah le·'a·ha·ron
u·le·va·nav va·'a·cha·lu·hu be·ma·ko·vm ka·dosh ki ko·desh ka·da·shim hu lov
me·'i·shei ha·shem chak-o·v·lam. s
10 vai·ye·tze ben-i·shah yis·re·'e·lit
ve·hu ben-ish mitz·ri be·to·vch be·nei yis·ra·'el vai·yin·na·tzu
bam·ma·cha·neh ben hai·yis·re·'e·lit ve·'ish hai·yis·re·'e·li. 11 vai·yik·kov
ben-ha·'i·shah hai·yis·re·'e·lit et-ha·shem vay·kal·lel vai·ya·vi·'u o·tov
el-mo·sheh ve·shem im·mov she·lo·mit
bat-div·ri le·mat·teh-dan. 12
vai·yan·ni·chu·hu bam·mish·mar lif·rosh la·hem al-pi ha·shem. f
13 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor.
14 ho·v·tze et-ham·kal·lel el-mi·chutz lam·ma·cha·neh ve·sa·me·chu
chol-ha·sho·me·'im et-ye·dei·hem
al-ro·shov ve·ra·ge·mu o·tov kol-ha·'e·dah.
15
ve·'el-be·nei yis·ra·'el te·dab·ber le·mor
ish ish
ki-ye·kal·lel e·lo·hav ve·na·sa chet·'ov.
16 ve·no·kev shem-ha·shem mo·vt yu·mat ra·go·vm yir·ge·mu-vov kol-ha·'e·dah
kag·ger ka·'ez·rach be·na·ke·vov-shem yu·mat.
17 ve·'ish ki yak·keh kol-ne·fesh a·dam
mo·vt yu·mat. 18 u·mak·keh ne·fesh-be·he·mah ye·shal·le·men·nah ne·fesh
ta·chat na·fesh. 19 ve·'ish ki-yit·ten mum ba·'a·mi·tov ka·'a·sher a·sah ken
ye·'a·seh lov. 20 she·ver ta·chat she·ver a·yin ta·chat a·yin shen ta·chat
shen ka·'a·sher yit·ten mum ba·'a·dam ken yin·na·ten bov. 21 u·mak·keh
ve·he·mah ye·shal·le·men·nah u·mak·keh a·dam yu·mat. 22 mish·pat e·chad
yih·yeh la·chem kag·ger ka·'ez·rach yih·yeh ki a·ni ha·shem e·lo·hei·chem. 23
vay·dab·ber mo·sheh el-be·nei yis·ra·'el vai·yo·v·tzi·'u et-ham·kal·lel
el-mi·chutz lam·ma·cha·neh vai·yir·ge·mu o·tov a·ven
u·ve·nei-yis·ra·'el a·su ka·'a·sher
tziv·vah ha·shem
et-mo·sheh. f
__________
Greek Transliteration
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon 24
1 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 2
enteilai tois uiois israēl kai labetōsan moi elaion elainon katharon
kekommenon eis phōs kausai luchnon dia pantos 3 eξōthen tou katapetasmatos en
tē skēnē tou marturiou kausousin auton aarōn kai oi uioi autou apo esperas
eōs prōi enōpion kuriou endelechōs nomimon aiōnion eis tas geneas umōn 4 epi
tēs luchnias tēs katharas kausete tous luchnous enanti kuriou eōs to prōi
5 kai lēmpsesthe semidalin kai poiēsete
autēn dōdeka artous duo dekatōn estai o artos o eis 6 kai epithēsete autous
duo themata eξ artous to en thema epi tēn trapezan tēn katharan enanti kuriou
7 kai epithēsete epi to thema libanon katharon kai ala kai esontai eis artous
eis anamnēsin prokeimena tō kuriō 8 tē ēmera tōn sabbatōn prothēsetai enanti
kuriou dia pantos enōpion tōn uiōn israēl diathēkēn aiōnion 9 kai estai aarōn
kai tois uiois autou kai phagontai auta en topō agiō estin gar agia tōn agiōn
touto autō apo tōn thusiazomenōn tō kuriō nomimon aiōnion
10 kai eξēlthen uios gunaikos israēlitidos
kai outos ēn uios aiguptiou en tois uiois israēl kai emachesanto en tē
parembolē o ek tēs israēlitidos kai o anthrōpos o israēlitēs 11 kai
eponomasas o uios tēs gunaikos tēs israēlitidos to onoma katērasato kai
ēgagon auton pros mōusēn kai to onoma tēs mētros autou salōmith thugatēr
dabri ek tēs phulēs dan 12 kai apethento auton eis phulakēn diakrinai auton
dia prostagmatos kuriou
13 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 14
eξagage ton katarasamenon eξō tēs parembolēs kai epithēsousin pantes oi
akousantes tas cheiras autōn epi tēn kephalēn autou kai lithobolēsousin auton
pasa ē sunagōgē 15 kai tois uiois israēl lalēson kai ereis pros autous
anthrōpos os ean katarasētai theon amartian lēmpsetai 16 onomazōn de to onoma
kuriou thanatō thanatousthō lithois lithoboleitō auton pasa sunagōgē israēl
ean te prosēlutos ean te autochthōn en tō onomasai auton to onoma kuriou
teleutatō
17 kai anthrōpos os an pataξē psuchēn
anthrōpou kai apothanē thanatō thanatousthō 18 kai os an pataξē ktēnos kai
apothanē apoteisatō psuchēn anti psuchēs 19 kai ean tis dō mōmon tō plēsion
ōs epoiēsen autō ōsautōs antipoiēthēsetai autō 20 suntrimma anti suntrimmatos
ophthalmon anti ophthalmou odonta anti odontos kathoti an dō mōmon tō
anthrōpō outōs dothēsetai autō 21 os an pataξē anthrōpon kai apothanē thanatō
thanatousthō 22 dikaiōsis mia estai tō prosēlutō kai tō egchōriō oti egō eimi
kurios o theos umōn 23 kai elalēsen mōusēs tois uiois israēl kai eξēgagon ton
katarasamenon eξō tēs parembolēs kai elithobolēsan auton en lithois kai oi
uioi israēl epoiēsan katha sunetaξen kurios tō mōusē
__________
Leviticus 24
[ויקרא] Vayikra
[ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ] Levitikon
|
Tuesday, July 2, 2013
Leviticus 24: 1 - 11
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment